ويكيبيديا

    "amplios de salvaguardias" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الضمانات الشاملة
        
    • شاملة للضمانات
        
    Con arreglo a este acuerdo, se debe exigir a Israel que coloque todas sus instalaciones nucleares bajo acuerdos amplios de salvaguardias. UN واستنادا الى هذا الاتفاق، لا بد من مطالبة اسرائيل بأن تخضع جميع مرافقها النووية لاتفاقات الضمانات الشاملة.
    La República de Corea sigue instando a los Estados que todavía no lo hayan hecho a que pongan en vigor los acuerdos amplios de salvaguardias con el OIEA. UN وتواصل جمهورية كوريا حث الدول التي لم تنفذ بعد اتفاقات الضمانات الشاملة مع الوكالة على أن تقوم بذلك.
    La República de Corea sigue instando a los Estados que todavía no lo hayan hecho a que pongan en vigor los acuerdos amplios de salvaguardias con el OIEA. UN وتواصل جمهورية كوريا حث الدول التي لم تنفذ بعد اتفاقات الضمانات الشاملة مع الوكالة على أن تقوم بذلك.
    Por consiguiente, la Unión Europea quisiera reiterar su llamamiento en pro de una adhesión universal a los acuerdos amplios de salvaguardias y a los protocolos adicionales. UN ويود الاتحاد لذلك أن يؤكد مجددا دعوته للانضمام العالمي إلى اتفاقات الضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية.
    Se pidió a los Estados que aún no habían concluido acuerdos amplios de salvaguardias con el OIEA que lo hicieran sin demora. UN ودُعيت الدول التي لم تبرم بعد اتفاقات شاملة للضمانات مع الوكالة إلى أن تفعل ذلك دون تأخير.
    Por lo tanto, la Unión Europea desea reiterar su llamamiento a la adhesión universal a los acuerdos amplios de salvaguardias y a los protocolos adicionales. UN ولذلك يود الاتحاد، أن يؤكد مجددا دعوته إلى الانضمام العالمي إلى اتفاقات الضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية.
    Los progresos para concluir acuerdos amplios de salvaguardias y protocolos adicionales, componentes esenciales del régimen de no proliferación, siguen siendo lentos. UN كما أن التقدم المحرز في إبرام اتفاقات الضمانات الشاملة والبروتوكولات الملحقة بها، وهي عناصر لا غنى عنها في نظام عدم الانتشار، لا يزال بطيء الخطى.
    El objetivo del seminario era profundizar la comprensión de la función que cumplen los acuerdos amplios de salvaguardias y los protocolos adicionales en la tarea de consolidar y fortalecer la no proliferación de las armas nucleares. UN وكان الهدف من تلك الحلقة تعميق فهم الدور الذي تؤديه اتفاقات وبروتوكولات الضمانات الشاملة في توطيد وتعزيز عدم انتشار السلاح النووي.
    16. Concertación de los acuerdos amplios de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) y de los acuerdos del Modelo de Protocolo Adicional. UN 16 - إبرام اتفاقات الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية واتفاقات البروتوكول الإضافي النموذجي.
    10. Conclusión de los acuerdos amplios de salvaguardias del OIEA y de los acuerdos del Modelo de Protocolo Adicional. UN 10 - إبرام اتفاقات الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية واتفاقات البروتوكول النموذجي الإضافي.
    Además, entre los Estados partes en el TNP hay 43 que aún no han puesto en práctica los acuerdos amplios de salvaguardias suscritos con el Organismo de conformidad con el Tratado. UN علاوة على ذلك، من بين الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار النووي، ما زال يتعيـن على 43 منها أن تدخل إلى حيز النفـاذ اتفاقات الضمانات الشاملة مع الوكالة، وفقا لتلك المعاهدة.
    Ucrania alienta a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a firmar, ratificar y aplicar acuerdos amplios de salvaguardias sin más dilación. UN وتشجع أوكرانيا جميع الدول التي لم توقع بعد على اتفاقات الضمانات الشاملة أو لم تصدق عليها أو تنفذها على أن تفعل ذلك دون إبطاء.
    En particular, consideramos que los protocolos adicionales se están convirtiendo en un parámetro de verificación esencial, puesto que algunos hechos recientes sugieren que los acuerdos amplios de salvaguardias de por sí ya no bastan para que el Organismo pueda cumplir plenamente su mandato. UN كما نعتقد، بشكل خاص، أن البروتوكولات الإضافية أصبحت معيار تحقق أساسيا، إذ أظهرت الأحداث الأخيرة أنّ اتفاقات الضمانات الشاملة وحدها لم تعد وافية بغرض تمكين الوكالة من التنفيذ الكامل لولايتها.
    Una mayor participación junto con la concertación de acuerdos amplios de salvaguardias y la aplicación del protocolo adicional es sin duda alguna la respuesta más eficaz a las amenazas de la proliferación nuclear. UN والمشاركة الواسعة فيها، إلى جانب إبرام اتفاقات الضمانات الشاملة وتنفيذ البروتوكول الإضافي، هي، بدون أدنى ريب، الرد الأكثر فعالية على مخاطر الانتشار النووي.
    El OIEA ha realizado esfuerzos constantes encaminados a promover la universalidad de los acuerdos amplios de salvaguardias y el protocolo adicional y ha cumplido seriamente con su función en materia de salvaguardias. UN وقد بذلت الوكالة جهودا متواصلة لتعزيز عالمية اتفاقات الضمانات الشاملة والبروتوكول الإضافي، وأدت بحماس مهمتها في مجال الضمانات.
    La República de Corea insta a los Estados partes que todavía no tienen en vigor acuerdos amplios de salvaguardias a que lo hagan lo antes posible y sin demora. UN وتحث جمهورية كوريا الدول الأطراف التي لم تقم بعد بإدخال اتفاقات الضمانات الشاملة حيّز النفاذ على القيام بذلك في أقرب وقت ممكن ودون مزيد من التأخير.
    La Conferencia respalda también la intención del Organismo de examinar hasta qué punto las medidas propuestas para fortalecer los acuerdos amplios de salvaguardias pueden usarse con provecho en los acuerdos de salvaguardias específicos y los acuerdos voluntarios de salvaguardias con Estados poseedores de armas nucleares. UN ويؤيد المؤتمر أيضا عزم الوكالة على النظر في مدى امكانية تطبيق التدابير المقترحة لتعزيز اتفاقات الضمانات الشاملة تطبيقا مفيدا على اتفاقات الضمانات المتعلقة بمواد محددة والقيام طواعية بعرض الدخول في اتفاقات ضمانات مع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية.
    La Conferencia respalda también la intención del Organismo de examinar hasta qué punto las medidas propuestas para fortalecer los acuerdos amplios de salvaguardias pueden usarse con provecho en los acuerdos de salvaguardias específicos y los acuerdos voluntarios de salvaguardias con Estados poseedores de armas nucleares. UN ويؤيد المؤتمر أيضا عزم الوكالة على النظر في مدى امكانية تطبيق التدابير المقترحة لتعزيز اتفاقات الضمانات الشاملة تطبيقا مفيدا على اتفاقات الضمانات المتعلقة بمواد محددة والقيام طواعية بعرض الدخول في اتفاقات ضمانات مع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية.
    - Adhesión a los acuerdos amplios de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) y al nuevo Protocolo Adicional de salvaguardias totales del Organismo. UN - الامتثال لاتفاقات الضمانات الشاملة التي اعتمدتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية والبروتوكول الإضافي الجديد الذي اعتمدته الوكالة بشأن الضمانات ذات النطاق الشامل؛
    - Adhesión a los acuerdos amplios de salvaguardias del OIEA y al nuevo Protocolo Adicional de salvaguardias totales del Organismo; UN - الانضمام إلى اتفاقات الضمانات الشاملة التي اعتمدتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية والبروتوكول الإضافي الجديد الذي اعتمدته الوكالة بشأن الضمانات ذات النطاق الشامل؛
    4. Los Estados que no son partes en el Tratado y cuyas instalaciones nucleares no están aún sometidas a las salvaguardias deberían concertar sin demora acuerdos amplios de salvaguardias con el OIEA. UN ٤ - ينبغي للدول غير الأعضاء في معاهدة عدم الانتشار التي لا تزال لديها مرافق نووية غير خاضعة للضمانات أن تدخل، دون تأخير، في اتفاقات شاملة للضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد