ويكيبيديا

    "amplios que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الشاملة التي
        
    • نطاقا من
        
    • نطاقا التي
        
    • العريضة التي
        
    • شاملة للحد من
        
    • استفاضة من
        
    • نطاقاً من
        
    • شمولاً من تلك التي
        
    • التفصيل بحيث إنها قد
        
    La prevención también requiere la prestación de servicios asequibles y amplios que promuevan la salud sexual y reproductiva. UN والوقاية تقتضي أيضا توفير إمكانية الوصول إلى الخدمات الشاملة التي تعزز الصحة الجنسية والإنجابية.
    Entre los criterios amplios que deberían aplicarse al considerar una solicitud deberían contarse: UN من بين المعايير الشاملة التي ينبغي تطبيقها عند النظر في طلبات النقل ما يلي:
    Por último, mi delegación espera que los esfuerzos de la comunidad internacional estén a la altura del desafío que se presenta, a fin de lograr los objetivos amplios que figuran en la Declaración y el Programa de Acción de Copenhague. UN وختاما، فإن وفد بلادي يأمل أن ترتقي جهود المجتمع الدولي من أجل تحقيق اﻷهداف الشاملة التي ضُمنت في إعلان وبرنامج عمل مؤتمر قمة كوبنهاغن للتنمية الاجتماعية.
    El concepto sobre el que el Grupo deliberó incluía elementos más amplios que los acuerdos de verificación tradicionales. UN ويشمل المفهوم الذي كان محل مناقشة فريق الخبراء عناصر أوسع نطاقا من ترتيبات التحقق التقليدية.
    Esos grupos interinstitucionales -- incluidos los grupos amplios, que engloban también a asociados nacionales, donantes bilaterales y otros agentes -- constituyen un mecanismo de colaboración cada vez más importante. UN وتشكل هذه الأفرقة المشتركة بين الوكالات، بما فيها الأفرقة الأوسع نطاقا التي تشمل الشركاء الوطنيين والمانحين الثنائيين وغيرهم من الجهات الفاعلة، آلية تعاون تتزايد أهميتها.
    Aplicar medidas de estabilización basadas en criterios amplios, que reconozcan el derecho a un trabajo decente de todo ciudadano dispuesto y apto para trabajar, así como la vinculación directa entre empleo y pobreza, puede prevenir que esta última se extienda. UN إذ يتسنى منع تزايد حدة الفقر عن طريق سياسات الاستقرار ذات القاعدة العريضة التي تعترف بحق كل مواطن، قادر على العمل وراغب فيه، في أن يحصل على عمل لائق، والتي تدرك الرابطة المباشرة بين وجود الوظائف وحالة الفقر.
    Si bien ha habido algunos avances hacia la consecución de los Objetivos, no se ha logrado establecer marcos de política amplios que traten de la erradicación de la pobreza mediante la creación de empleo y el problema conexo de la degradación ambiental. UN وبينما أُحرز بعض التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، لا تزال أُطر السياسات الشاملة التي تتصدى للقضاء على الفقر عن طريق توفير الوظائف، والتحديات المرتبطة بالتدهور البيئي أُطر خادعة.
    Si bien aún distamos de alcanzar la meta de 109 para 2015 y habida cuenta de la tasa de disminución anterior y los esfuerzos amplios que se realizan en todo el país, podemos decir que la India está bien encaminada hacia el logro del ODM 5. UN وبالرغم من أننا ما زلنا بعيدين إلى حد ما عن تحقيق هدف الوصول إلى 109 حالات بحلول عام 2015، بالنظر إلى معدل الانخفاض الذي كان سائدا في الماضي والجهود الشاملة التي تبذل في جميع أنحاء البلد، يبدو أن الهند على المسار الصحيح فيما يتعلق بتحقيق الهدف رقم 5 من الأهداف الإنمائية للألفية.
    Aunque el alcance de las cuestiones es bastante amplio, el sector empresarial y la industria pueden señalar algunos enfoques amplios que han tenido éxito y que son pertinentes para los sectores de los que nos ocupamos. UN 10 - على الرغم من سعة نطاق القضايا فإن بوسع أرباب الأعمال والصناعة أن يُشيروا إلى بعض النهج الشاملة التي لاقت نجاحا وأثبتت جدواها للقطاعات قيد النظر.
    27. Pide al Secretario General que siga adoptando disposiciones para fortalecer la Oficina del Asesor Especial para África y pide a la Oficina que colabore con la División de Asuntos Económicos y Sociales e incluya las dimensiones sociales de la Nueva Alianza en los informes amplios que ha de presentar a la Asamblea General en su sexagésimo primer período de sesiones; UN 27 - يطلب إلى الأمين العام أن يواصل اتخاذ تدابير لتعزيز مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا، ويطلب إلى المكتب أن يتعاون مع شعبة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية وأن يدرج الأبعاد الاجتماعية للشراكة الجديدة في تقاريره الشاملة التي سيقدمها إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين؛
    27. Pide al Secretario General que siga adoptando disposiciones para fortalecer la Oficina del Asesor Especial para África y pide a la Oficina que colabore con el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales e incluya las dimensiones sociales de la Nueva Alianza en los informes amplios que ha de presentar a la Asamblea General en su sexagésimo primer período de sesiones; UN 27 - يطلب إلى الأمين العام أن يواصل اتخاذ تدابير لتعزيز مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا، ويطلب إلى المكتب أن يتعاون مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية وأن يدرج الأبعاد الاجتماعية للشراكة الجديدة في تقاريره الشاملة التي سيقدمها إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين؛
    27. Pide al Secretario General que siga adoptando disposiciones para fortalecer la Oficina del Asesor Especial para África y pide a la Oficina que colabore con el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de la Secretaría e incluya las dimensiones sociales de la Nueva Alianza en los informes amplios que ha de presentar a la Asamblea General en su sexagésimo primer período de sesiones; UN 27 - يطلب إلى الأمين العام أن يواصل اتخاذ تدابير لتعزيز مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا، ويطلب إلى المكتب أن يتعاون مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمانة العامة وأن يدرج الأبعاد الاجتماعية للشراكة الجديدة في تقاريره الشاملة التي سيقدمها إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين؛
    23. Pide al Secretario General que siga tomando medidas para reforzar la Oficina del Asesor Especial para África, y pide a la Oficina que colabore con el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de la Secretaría de las Naciones Unidas e incluya las dimensiones sociales de la Nueva Alianza en los informes amplios que ha de presentar a la Asamblea General en su sexagésimo cuarto período de sesiones; UN 23 - يطلب إلى الأمين العام أن يواصل اتخاذ تدابير لتعزيز مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا، ويطلب إلى المكتب أن يتعاون مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمانة العامة وأن يدرج الأبعاد الاجتماعية للشراكة الجديدة في تقاريره الشاملة التي سيقدمها إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين؛
    También se señaló que los derechos políticos son más amplios que el derecho a votar en elecciones y varias delegaciones quisieron referirse específicamente al derecho a desempeñar cargos y a participar de manera efectiva en el proceso político. UN وكذلك لوحظ أن الحقوق السياسية أوسع نطاقا من الحق في التصويت في الانتخابات، وأعربت عدة وفود عن رغبتها في الإعراب صراحة عن الحق في تقلد المناصب والمشاركة مشاركة فعالة في العملية السياسية.
    En el mundo posterior a la guerra fría, el concepto en evolución de la seguridad proporciona nuevo impulso al papel regional de las Naciones Unidas. En la era actual la seguridad ha sido definida en términos mucho más amplios que en el pasado. UN وفي عالم ما بعد الحرب الباردة، يهيئ المفهوم المتغير لﻷمن زخما إضافيا لدور اﻷمم المتحدة على الصعيد الاقليمي واﻷمن في هذا الزمن له تعريف أوسع نطاقا من تعريفـه فـي الماضي.
    Sin embargo, esos enfoques por sí solos no lograron resolver los problemas de contexto más amplios que explican la marginación de la mujer en los procesos de paz y seguridad. UN بيد أن هذه النُهج وحدها أخفقت في معالجة القضايا الإطارية الأوسع نطاقا التي تكمن وراء تهميش المـرأة في عمليات إقرار السلام والأمن.
    56. Podrían establecerse directrices convenidas internacionalmente en las que se esbozaran los principios amplios que podrían seguirse con carácter voluntario en los planes de ecoetiquetado, con el fin de alcanzar objetivos ambientales evitando la discriminación de hecho y consecuencias indebidas sobre el comercio. UN ٦٥- يمكن وضع مبادئ توجيهية متفق عليها دوليا، تبين المبادئ العريضة التي تستطيع برامج وضع العلامات الايكولوجية الالتزام بها على أساس اختياري، وذلك لتحقيق اﻷغراض البيئية وفي نفس الوقت تفادي التمييز الفعلي واﻵثار الضارة بالتجارة.
    La Directora Regional señaló que las oficinas exteriores de la región estaban progresando en el establecimiento de objetivos para los programas; los indicadores de los resultados obtenidos se examinaban en los respectivos planes maestros de operaciones, que eran mucho más amplios que las recomendaciones sobre los programas por países. UN وردت المديرة الاقليمية قائلة بأن تحديد اﻷهداف البرنامجية يشكل مجالا من مجالات التقدم بالنسبة للمكاتب الميدانية بالمنطقة؛ ومؤشرات اﻷداء موضع مناقشة بكل خطة من الخطط الرئيسية للعمليات، وهذه الخطط أكثر استفاضة من توصيات البرامج القطرية.
    Se ha formulado una pregunta sobre la forma de interpretar las disposiciones de esta última según las cuales deben primar los instrumentos internacionales que protegen derechos más amplios que los consagrados en la legislación interna. UN وقال إن سؤالاً قد وُجﱢه بشأن طريقة تفسير أحكام الدستور التي يجب وفقاً لها أن تكون اﻷسبقية للصكوك الدولية التي تحمي حقوقاً أوسع نطاقاً من الحقوق المكرسة في التشريع الداخلي.
    También puede comportar actividades de enriquecimiento de datos, especialmente en el contexto de una implementación " simple " del sistema, ya que los datos requeridos pueden ser más amplios que los de los sistemas heredados. UN وقد ينطوي ذلك أيضاً على أنشطة ترمي إلى إثراء البيانات، خاصة في سياق تفعيل نسخة غير مكيفة من النظام، حيث إن البيانات المطلوبة في النظام قد تكون أكثر شمولاً من تلك التي أدخلت في النظم الموروثة.
    Los Estados Unidos han llegado a la conclusión de que no alcanzaríamos un alto grado de confianza en nuestra capacidad para vigilar el cumplimiento de un TCPMF aunque GE.06-61664 (S) 300506 310506 contáramos con amplios mecanismos y disposiciones de verificación, tan amplios que pudieran comprometer los intereses básicos de seguridad nacional de los principales signatarios y tan costosos que muchos países vacilarían en aplicarlos. UN وقد استنتجت الولايات المتحدة أنه، حتى لو وضعت آليات وأحكام مفصلة للتحقق، -- تبلغ درجة من التفصيل بحيث إنها قد تهدد المصالح الأمنية الوطنية الجوهرية للأطراف الرئيسية الموقِّعة على المعاهدة ومن الكلفة بحيث إن العديد من البلدان ستتردد في تنفيذها --، لن نستطيع مع ذلك الوثوق جداً في قدرتنا على رصد التقيد بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد