ويكيبيديا

    "amsterdam en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أمستردام في
        
    En 1995 y 1996, la Sociedad se ocupó activamente de los preparativos del próximo Noveno Simposio Internacional sobre Victimología que se celebraría en Amsterdam en agosto de 1997. UN وفي عامي ١٩٩٥ و ١٩٩٦، عكفت الجمعية العالمية على التحضير للندوة الدولية التاسعة المعنية بالدراسات المتعلقة بالضحايا التي عقدت في أمستردام في آب/أغسطس ١٩٩٧.
    Recientemente, la Dependencia de Árabe estableció asociaciones con Middle East Radio Network en Egipto, Huna Amsterdam en los Países Bajos y ZenoRadio en los Estados Unidos. UN وأقامت الوحدة العربية مؤخرا شراكات مع شبكة إذاعة الشرق الأوسط في مصر، وإذاعة هنا أمستردام في هولندا، وإذاعة ZenoRadio في الولايات المتحدة.
    El alcance de la política tributaria nacional independiente estará limitado en la práctica por las disposiciones del Pacto de Estabilidad y Crecimiento, que fue concertado en el Consejo Europeo de Amsterdam en junio de 1997. UN ٣٢ - وسوف يتقيد المدى الذي يمكن أن تبلغه السياسة المالية الوطنية المستقلة بأحكام ميثاق الاستقرار والنمو الذي تم الاتفاق عليه خلال اجتماع المجلس اﻷوروبي الذي انعقد في أمستردام في حزيران/يونيه ١٩٩٧.
    Una mujer detenida en Amsterdam en enero de 1998 por sospecha de participación en actividades terroristas en Italia había sido extraditada a Italia algunas semanas después. UN وقد ألقي القبض على امرأة في أمستردام في كانون الثاني/يناير ١٩٩٨ للاشتباه بتورطها في أنشطة إرهابية في إيطاليا، وقد جرى تسليمها إلى إيطاليا بعد بضعة أسابيع.
    Mientras la Unión Europea se prepara para aplicar las disposiciones relativas al asilo del Tratado de Amsterdam en los próximos cinco años, el ACNUR está estudiando la manera de incrementar su cooperación con esa organización y sus Estados miembros, a fin de garantizar que se sigan respetando los principios básicos de la protección de los refugiados. UN ومع استعداد الاتحاد الأوروبي لتنفيذ الأحكام ذات الصلة باللجوء الواردة في معاهدة أمستردام في غضون السنوات الخمس التالية، ما برحت المفوضية تبحث السبُل الكفيلة بزيادة تعاونها مع الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه بغية ضمان الاحترام المستمر للمبادئ الأساسية في مجال حماية اللاجئين.
    En un proyecto llamado GRIP, que se implantó en Amsterdam en febrero de 2000, organismos y particulares trabajan juntos para ayudar a convictos de delitos de violencia en el hogar. UN وفي مشروع اطلق عليه " غريب " ، كان قد بدأ في أمستردام في شباط/فبراير 2000، تعمل الوكالات والأفراد معا لمساعدة الأشخاص الذين أدينوا بارتكاب العنف العائلي.
    Dinamarca participa activamente en el proceso de Diálogo entre las Religiones de la Reunión Asia-Europa y asistió a la reunión Asia-Europa celebrada en Amsterdam en junio. UN إذ تشارك الدانمرك مشاركة نشطة في عملية الحوار بين الأديان التي ينظمها الاجتماع الآسيوي الأوروبي، وحضرت الاجتماع الآسيوي الأوروبي الذي عُقد في أمستردام في حزيران/يونيه.
    Por su parte, la Oficina participó en la Conferencia Técnica de 2012 del Centro, celebrada el 16 de octubre en Amsterdam, en la que realizó una presentación sobre la versión de 2011 de la Convención modelo de las Naciones Unidas. UN وشارك المكتب، من جانبه، في المؤتمر التقني للمركز لعام 2012 الذي عُقد في أمستردام في 16 تشرين الأول/أكتوبر، حيث قدم عرضا لصيغة عام 2011 لاتفاقية الأمم المتحدة النموذجية.
    76. De conformidad con la Declaración Mundial sobre la Lucha contra el Paludismo, firmada en Amsterdam en octubre de 1992, la OMS, en estrecha colaboración con la OUA, ha venido trabajando con los Estados miembros para ofrecer orientación y apoyo en la aplicación de dicha Declaración. UN ٧٦ - وعملا بالاعلان العالمي لمكافحة الملاريا الموقع في أمستردام في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٢، تقوم منظمة الصحة العالمية، في تعاون وثيق مع منظمة الوحدة الافريقية، بالعمل مع الدول اﻷعضاء من أجل إتاحة التوجيه والدعم لتنفيذ هذا الاعلان.
    Aunque la entrada en vigor del Tratado de Amsterdam, en mayo de 1999, fortaleció la situación de los derechos humanos en la Unión Europea, ésta no ha dejado por ello de elaborar todo un marco jurídico para la lucha contra el racismo y apoya, a través de programas de asistencia, la actividad de las organizaciones no gubernamentales. UN وإذا كان نفاذ معاهد أمستردام في أيار/ مايو ١٩٩٩ قد دعم حالة حقوق اﻹنسان في الاتحاد اﻷوروبي، فإن الاتحاد يواصل رسم إطار قانوني كامل لمكافحة العنصرية ويدعم، عن طريق برامج المساعدة، عمل المنظمات غير الحكومية.
    123. En respuesta a la pregunta relativa al porcentaje de la AOD, la Directora Ejecutiva señaló que la cantidad de 4% de la AOD para cuestiones de población había sido propuesta en el Foro de Amsterdam en 1989 y aceptada por los gobiernos de los Países Bajos y Noruega. UN ١٢٣ - وردا على الاستفسار بشأن النسبة المئوية من المساعدة اﻹنمائية الرسمية، لاحظت المديرة التنفيذية، أن تخصيص نسبة ٤ في المائة من تلك المساعدة للسكان قد اقتُرح في منتدى أمستردام في عام ١٩٨٩، واعتمدته حكومتا هولندا والنرويج.
    123. En respuesta a la pregunta relativa al porcentaje de la AOD, la Directora Ejecutiva señaló que la cantidad de 4% de la AOD para cuestiones de población había sido propuesta en el Foro de Amsterdam en 1989 y aceptada por los gobiernos de los Países Bajos y Noruega. UN 123 - وردا على الاستفسار بشأن النسبة المئوية من المساعدة الإنمائية الرسمية، لاحظت المديرة التنفيذية، أن تخصيص نسبة 4 في المائة من تلك المساعدة للسكان قد اقتُرح في منتدى أمستردام في عام 1989، واعتمدته حكومتا هولندا والنرويج.
    En la conferencia internacional sobre la navegación Mare Forum, que se celebró en Amsterdam en junio de 1999, las autoridades marítimas y la industria naviera analizaron cómo podía llegarse a un equilibrio entre las fuerzas del mercado y las medidas administrativas para potenciar los servicios navieros de calidad, en detrimento de los servicios mediocres. UN 82 - في المؤتمر الدولي للنقل البحري، منتدى مير، المعقود في أمستردام في حزيران/يونيه 1999، ناقش المنظمون البحريون وصناعة النقل البحري كيفية تحقيق التوازن الصحيح بين قوى السوق والتدابير الإدارية حتى يمكن مكافأة النقل البحري الجيد على حساب النقل دون المستوى المطلوب.
    De conformidad con el acuerdo alcanzado con respecto a la aplicación de las nuevas normas sobre el empleo incorporadas en el Tratado, en la reunión del Consejo de Europa celebrada en Amsterdam en junio de 1997, la Comisión de la Unión Europea presentó propuestas sobre los principios rectores de las políticas de empleo de los Estados miembros en 1998 y 1999. UN وفي أعقاب الاتفاق الذي تم التوصل إليه في المجلس الأوروبي في أمستردام في حزيران/يونيه 1997 فيما يتعلق بإمكانية تنفيذ البند الجديد المتصل بالعمالة في المعاهدة، قدمت اللجنة الأوروبية مقترحات توجيهية بالنسبة إلى سياسات العمالة للدول الأعضاء لعامي 1998 و 1999 على السواء.
    Los progresos hechos en esa Conferencia de 1997 llevaron a Euronext a invitar a la ICGN a celebrar su novena Conferencia en Amsterdam en 2003. UN وقد شجعت نتائج هذا المؤتمر الناجح في عام 1997 بورصة يورونيكست (Euronext) على دعوة شبكة إدارة الشركات الدولية إلى عقد مؤتمرها التاسع في أمستردام في عام 2003.
    Reconociendo la importancia de que los países en que el paludismo es endémico adopten planes nacionales de acción de conformidad con la Estrategia Mundial para combatir el Paludismo, aprobada por la Conferencia Ministerial sobre el Paludismo, celebrada en Amsterdam en 1992, y por la Asamblea Mundial de la Salud, celebrada en 1993Organización Mundial de la Salud, Estrategia Mundial para combatir el Paludismo (Ginebra, 1993). UN " وإذ تسلم بأهميـــة أن تقـــوم البلدان المستوطن فيها وباء الملاريا، باعتماد خطط عمل وطنية بما يتمشى والاستراتيجية العالمية لمكافحة الملاريا، التي أقرت من قبل المؤتمر الوزاري المعني بالملاريا المعقود في أمستردام في عام ١٩٩٢، ومن قبل جمعية الصحة العالمية في عام ١٩٩٣)٣(،
    Los Ministros de Salud Pública, las instituciones sanitarias y los organismos que se ocupan del desarrollo sanitario aprobaron la Estrategia Mundial para Combatir el Paludismo de la Organización Mundial de la Salud (OMS)1 en la Conferencia Ministerial sobre el Paludismo celebrada en Amsterdam en octubre de 1992. UN ١٢ - في المؤتمر الوزاري المعني بالملاريا الذي عقد في أمستردام في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢، أيد وزراء الصحة والمؤسسات الصحية والوكالات المعنية بالتنمية الصحية، الاستراتيجية العالمية لمكافحة الملاريا التي وضعتها منظمة الصحة العالمية)١(.
    Ya había integrado una reciente mesa redonda sobre la salud de los adolescentes y tomaría parte en otras, así como en el Foro internacional para examinar y evaluar el Programa de Acción que se celebraría en Amsterdam en 1999. (El texto de la decisión 1998/10, aprobada por la Junta Ejecutiva, figura en el anexo.) UN فقد شاركت اليونيسيف في المائدة المستديرة بشأن صحة المراهقين التي عقدت مؤخرا، وسوف تشارك في موائد مستديرة أخرى وفي المحفل الدولي في أمستردام في عام ١٩٩٩. )انظر المرفق، المقرر ١٩٩٨/١٠، للاطلاع على نص المقرر الذي اعتمده المجلس التنفيذي(.
    Ya había integrado una reciente mesa redonda sobre la salud de los adolescentes y tomaría parte en otras, así como en el Foro internacional para examinar y evaluar el Programa de Acción que se celebraría en Amsterdam en 1999. (El texto de la decisión 1998/10, aprobada por la Junta Ejecutiva, figura en el anexo). UN فقد شاركت اليونيسيف في المائدة المستديرة بشأن صحة المراهقين التي عقدت مؤخرا، وسوف تشارك في موائد مستديرة أخرى وفي المحفل الدولي في أمستردام في عام ١٩٩٩. )انظر المرفق، المقرر ١٩٩٨/١٠، للاطلاع على نص المقرر الذي اعتمده المجلس التنفيذي(.
    El PEC, que fue adoptado por el Consejo de Europa en Amsterdam en junio de 1997, es único porque los países soberanos se han comprometido a ceñirse a un conjunto de reglas fiscales comunes y a un mecanismo de vigilancia multilateral. UN وميثاق الاستقرار والنمو، الذي اعتمده المجلس الأوروبي في أمستردام في حزيران/يونيه 1997، ميثاق فريد؛ إذ إن بلدانا ذات سيادة ألزمت نفسها بالتقيد بمجموعة مشتركة من القواعد المالية وبآلية مراقبة متعددة الأطراف().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد