ويكيبيديا

    "análisis cuantitativo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التحليل الكمي
        
    • تحليل كمي
        
    • التحاليل الكمية
        
    C. Metodología para evaluar los centros regionales basada en un análisis cuantitativo UN جيم - منهجية تقييم المراكز الإقليمية استناداً إلى التحليل الكمي
    Más allá de un análisis cuantitativo, también existe la necesidad de reflexionar sobre un análisis cualitativo. UN فالضرورة تدعو إلى التفكير في تحليل كيفي يتجاوز التحليل الكمي.
    Los hechos ocurridos en este último decenio han demostrado trágicamente el poder de esas fuerzas humanas, que desafían toda clase de análisis cuantitativo. UN وقد أثبتت اﻷحداث التي شهدها العقد اﻷخير بصورة درامية ضخامة مثل هذه القوة البشرية التي تتحدى التحليل الكمي .
    Se utiliza un análisis cuantitativo completo del ciclo de vida, lo que requiere una extensa labor de recopilación de datos, análisis, recursos y tiempo. UN فرنسا يُستخدم تحليل كمي كامل للدورة العمرية، يتطلب قدراً واسعاً من جمع البيانات والتحليل والموارد والوقت.
    16) análisis cuantitativo de la distribución del tiempo de trabajo en la Administración Pública UN تحليل كمي بشأن استغلال وقت العمل في الخدمة العامة
    El propósito de dicha Red es suministrar información sobre las tendencias nacionales y regionales y facilitar análisis cuantitativo del fenómeno del desplazamiento forzado, así como la formulación de medidas para prestar asistencia y protección y encontrar soluciones duraderas al problema de los desplazados internos. UN والهدف من هذه الشبكة هو توفير المعلومات بشأن الاتجاهات الوطنية والإقليمية وتيسير التحليل الكمي لظاهرة التشرد القسري وصياغة تدابير تقديم المساعدة والحماية والحلول الدائمة للمشردين داخلياً.
    Además, se señaló que el análisis cuantitativo por sí solo no podía proporcionar datos completos para emitir un juicio y ofrecer una perspectiva adecuada sobre la gestión del cambio; más bien había que lograr un equilibrio entre el punto de vista cuantitativo y cualitativo. UN وإضافة إلى ذلك، أشير إلى أنه لا يمكن الاستناد إلى التحليل الكمي وحده لإصدار حكم مدروس وتقديم رأي دقيق عن طريقة إدارة التغيير؛ بل يتعين وجود توازن بين المعلومات القيمة الكمية والنوعية.
    Además, se señaló que el análisis cuantitativo por sí solo no podía proporcionar datos completos para emitir un juicio y ofrecer una perspectiva adecuada sobre la gestión del cambio; más bien había que lograr un equilibrio entre el punto de vista cuantitativo y cualitativo. UN وإضافة إلى ذلك، أشير إلى أنه لا يمكن الاستناد إلى التحليل الكمي وحده لإصدار حكم مدروس وتقديم رأي دقيق عن طريقة إدارة التغيير؛ بل يتعين وجود توازن بين المعلومات القيمة الكمية والنوعية.
    Teniendo en cuenta que el análisis cuantitativo ofrece una valiosa percepción de los efectos de la liberalización del comercio de servicios, es necesario perfeccionar las técnicas de estimación y los modelos con el fin de integrar en ellos los aspectos específicos del comercio de servicios. UN وبالنظر إلى أن التحليل الكمي يوفر معلومات هامة بشأن آثار تحرير التجارة في الخدمات، فهنالك حاجة إلى تنقيح أساليب التقييم ووضع نماذج لمعرفة خصائص التجارة في الخدمات.
    Algunas organizaciones señalaron que si bien la reunión de datos era útil, podría conducir a ideas erróneas en cuanto a la gravedad de la situación y, por consiguiente, el análisis cuantitativo debía complementarse con análisis cualitativo. UN وأشارت بعض المنظمات إلى أنه حتى وإن كان جمع البيانات مفيدا فإنه قد يؤدي إلى تصورات خاطئة عن جسامة الوضع ولذلك فإنه لا بد من أن يترافق التحليل النوعي مع التحليل الكمي.
    Los " productos " , es decir, el rendimiento de las inversiones en las actividades financiadas, que se puede deducir de un análisis cuantitativo y cualitativo de la naturaleza, el alcance, los objetivos y los resultados previstos y efectivos de dichas actividades. UN `النواتج`، أي عوائد الاستثمار في الأنشطة الممولة، وفقاً لما يمكن أن يستدل عليه من التحليل الكمي والنوعي لطبيعة هذه الأنشطة ونطاقها وأهدافها ونتائجها المتوقعة.
    Los productos, es decir, el rendimiento de las inversiones en las actividades financiadas, que se puede deducir de un análisis cuantitativo y cualitativo de la naturaleza, el alcance, los objetivos y los resultados previstos y efectivos de dichas actividades. UN النواتج، أي عوائد الاستثمار في الأنشطة الممولة، وفقاً لما يمكن أن يستدل عليه من التحليل الكمي والنوعي لطبيعة هذه الأنشطة ونطاقها وأهدافها ونتائجها المتوقعة.
    Si bien se ha aducido la proximidad geográfica como justificación de la transferencia de procesos de la Sede al Centro Mundial de Servicios, un nuevo análisis cualitativo podría poner de manifiesto otras consideraciones pertinentes que no salen a la luz haciendo solo un análisis cuantitativo. UN وفي حين أن القرب الجغرافي قد ذكر باعتباره سببا لتسويغ نقل الإجراءات من المقر إلى مركز الخدمات العالمية، فقد يوضح التحليل النوعي الإضافي اعتبارات أخرى ذات صلة لا يبرزها التحليل الكمي وحده.
    El análisis cuantitativo de los informes sobre el examen de los países confirma la tendencia mencionada. UN ٨- ويؤكّد التحليل الكمي للتقارير القُطرية على الاتجاه المذكور أعلاه.
    La puntuación general del desempeño de los centros regionales se expresará en porcentaje y figura al final del análisis cuantitativo sobre la base de las puntuaciones específicas recibidas. UN 7 - وسيجري التعبير عن ترتيب تقويمي عام لأداء المراكز الإقليمية بنسب مئوية ويقدم في نهاية التحليل الكمي استنادا إلى الترتيبات التقويمية المخصوصة المتلقاة.
    El proyecto de metodología incluye un análisis cuantitativo que se utilizaría en la evaluación de los resultados y la sostenibilidad de cada centro, que se realizará cada cuatro años. UN ويشتمل مشروع المنهجية على تحليل كمي يُستخدم في تقييم أداء واستدامة كل مركز ويجرى كل أربع سنوات.
    Se examinaron siete casos de países para determinar los procesos causales y posteriormente se hizo un análisis cuantitativo en gran escala para formular conclusiones generales más amplias. UN وفحصت سبع دراسات لحالات إفرادية قطرية من أجل تعقب العمليات، وتلا ذلك تحليل كمي واسع النطاق لتوفير تعميمات أوضح.
    Se realizó un análisis cuantitativo exhaustivo de la evitación de gastos basado en la eliminación de expedientes inactivos en papel. UN وأُجري أيضا تحليل كمي كامل لتجنب التكاليف استنادا إلى التخلص من السجلات الورقية غير المستخدمة.
    Se está llevando a cabo un análisis cuantitativo de la explotación de los recursos forestales en el Sur y en el Norte, centrado en los bosques como sumideros de gases de efecto invernadero y el papel que pueden desempeñar en relación con la Convención Marco sobre el Cambio Climático. UN وفي اطار هذا المشروع، يجري تحليل كمي لاستخدام موارد الغابات في الجنوب والشمال، مع ابراز دور الغابات كشبكات لامتصاص غازات الدفيئة وما يمكن ان تسهم به في الاتفاقية الدولية لتغير المناخ.
    Un orador sugirió que se preparara un análisis cuantitativo similar a la matriz preparada por el Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP) para analizar los resultados del programa de excelencia de la gestión. UN واقترح أحد المتحدثين إعداد تحليل كمي مماثل للمصفوفة التي أعدها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان وذلك بغية تحليل نتائج برنامج التفوق اﻹداري.
    En el análisis cuantitativo de las tendencias históricas y las situaciones previsibles de la economía mundial hasta el año 2000 y en adelante, bajo diversas hipótesis de políticas y posibilidades tecnológicas, se explorarán las consecuencias económicas de diversas estrategias, incluso estrategias para impedir o mitigar la degradación del medio ambiente. UN وسوف تعمل التحاليل الكمية للاتجاهات والسيناريوهات التاريخية للاقتصاد العالمي حتى عام ٢٠٠٠ وما بعده في اطار الافتراضات البديلة بشأن اختيارات السياسات والتكنولوجيات على استكشاف النتاج الاقتصادية لمختلف الاستراتيجيات بما في ذلك استراتيجيات منع التدهور البيئي أو تخفيف حدته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد