Considera, asimismo, el desarrollo de capacidades institucionales para aplicar el análisis de género en estos ámbitos. | UN | ويتناول هذا العنصر أيضا تطوير القدرات المؤسسية لتطبيق التحليل الجنساني في هذه المجالات. |
i) Integrar el análisis de género en el diseño de los servicios de energía; | UN | ' 1` إدماج التحليل الجنساني في تصميم خدمات الطاقة؛ |
c) Promover análisis de género en las esferas de la ciencia y la tecnología para asegurar la plena participación de las mujeres y las niñas; | UN | ' 3` تشجيع التحليل الجنساني في مجال العلم والتكنولوجيا لضمان المشاركة الكاملة للنساء والفتيات. |
i) Sistematizar el análisis de género en la evaluación de las necesidades como preparación para la respuesta del PNUD a las situaciones de crisis; | UN | ' 1` إضفاء طابع نظامي على التحليل الجنساني عند تقييم الاحتياجات استعدادا لاستجابة البرنامج الإنمائي لحالات الأزمات؛ |
El análisis de género en las actividades de la ONUDI acometidas en los ámbitos de desarrollo del sector privado, el desarrollo agroindustrial y la creación de capacidad comercial podrían mejorar considerablemente la repercusión resultante de las intervenciones de la Organización. | UN | ومما لاشك فيه أن التحليلات الجنسانية في ما تضطلع به اليونيدو من أنشطة في مجال تنمية القطاع الخاص، وتنمية الصناعات الزراعية وبناء القدرات التجارية لا يمكن إلا أن تعزز أثر أنشطة المنظمة بصورة كبيرة. |
Había mucho por hacer además en cuanto a la incorporación del análisis de género en las políticas y los programas nacionales. | UN | كما يلزم بذل جهود كثيرة في مجال إدماج التحليل الجنساني ضمن السياسات والبرامج الوطنية. |
Para los países menos adelantados, es importante que se cumplan las promesas hechas en L ' Aquila y que se apliquen análisis de género en la asignación de la asistencia. | UN | وفيما يخص أقل البلدان نموا، من المهم الوفاء بالتعهدات التي قُطِعت في لاكويلا وتطبيق التحليل الجنساني في تخصيص المعونة. |
Los departamentos gubernamentales tienen la obligación de consultar al Ministerio acerca de todas las cuestiones relacionadas con la situación económica y social de la mujer y se alienta a los organismos gubernamentales a que incorporen el análisis de género en su elaboración de políticas y programas. | UN | كما يطلب إلى الإدارات الحكومية أن تتشاور مع الوزارة بشأن جميع المسائل المتعلقة بالحالة الاقتصادية والاجتماعية للمرأة، كما تشجع الوكالات الحكومية على دمج التحليل الجنساني في وضعها لسياستها وبرامجها. |
También abordó la reforma y el desarrollo del sector de la salud respecto del cual sugirió la integración del análisis de género en el sector de la salud y la reducción de la segregación ocupacional en la fuerza de trabajo del sector de la salud. | UN | كما تناولت إصلاح قطاع الصحة وتطويره بإدماج التحليل الجنساني في قطاع الصحة والتقليل من التمييز المهني ضمن القوة العاملة فيه. |
La conferencia dio lugar a que 47 países respaldaran un comunicado en el que se instaba a los gobiernos y las ONG a que fomentaran la incorporación del análisis de género en la preparación, la ejecución, la auditoría y la evaluación de presupuestos gubernamentales a todos los niveles. | UN | وأسفر المؤتمر عن إقرار 47 بلدا لبيان يحث الحكومات والمنظمات غير الحكومية على إدماج التحليل الجنساني في إعداد الميزانيات الحكومية وتنفيذها ومراجعتها وتقييمها على جميع المستويات. |
Se reconoció como un desafío particular la utilización de la metodología del análisis de género en esferas no tradicionales en que los efectos diferenciados por género sobre las mujeres y los hombres no eran muy evidentes. | UN | وتم التسليم بأن استخدام منهجية التحليل الجنساني في المجالات غير التقليدية حيث لا يظهر بشكل مباشر الأثر على المرأة والرجل الذي يتفاوت بتفاوت نوع الجنس يمثل تحديا خاصا. |
Incorporar el análisis de género en la elaboración, la aplicación y la evaluación de medidas, especialmente las relacionadas con las políticas macroeconómicas y la reducción de la pobreza. | UN | وإدماج التحليل الجنساني في تصميم التدابير وتنفيذها وتقييمها، خاصة التدابير المتعلقة بسياسات الاقتصاد الكلي والحد من الفقر. |
2. Incorporación del análisis de género en proyectos de desarrollo del Banco Interamericano de Desarrollo (Jamaica) | UN | 2 - تعميم التحليل الجنساني في المشاريع الإنمائية لمصرف التنمية للبلدان الأمريكية، جامايكا |
El Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer también otorgó un subsidio a fin de realizar talleres de capacitación sobre análisis de género en cada estado y cada territorio. | UN | وحصل صندوق الأمم المتحدة الإنمائي من أجل المرأة الأسترالية أيضا على منحة لتنظيم حلقات عمل تدريبية عن التحليل الجنساني في كل ولاية وإقليم. |
Se lleva a cabo en colaboración con la Universidad Nacional Autónoma de México (UNAM). Iniciada en 2009, tiene como propósito proporcionar instrumentos técnicos para aplicar el análisis de género en la impartición de justicia. | UN | تعقد هذه الدورة بالتعاون مع جامعة المكسيك الوطنية المستقلة؛ وقد بدأت في عام 2009، وتهدف إلى توفير الأدوات التقنية لإجراء التحليل الجنساني في إقامة العدل. |
La incorporación de cuestiones de género en varios subprogramas facilitó los análisis de género en los procesos de desarrollo económico y social de los gobiernos de la región, apoyados por el consenso de la VII Conferencia Regional sobre la Mujer. | UN | كما أدى إدماج مسائل الجنسين في مختلف البرامج الفرعية إلى تحسين التحليل الجنساني في عمليات التنمية الاقتصادية والاجتماعية على أيدى حكومات المنطقة، يدعمها في ذلك التوافق في الآراء الذي تم التوصل إليه في المؤتمر الإقليمي السابع المعني بالمرأة. |
Deben incluirse referencias más concretas al análisis de género en el diseño y evaluación de todos los mandatos de la Comisión, por lo que hace, en particular, a los procedimientos especiales. | UN | وينبغي تضمين إشارات أكثر تحديداً إلى التحليل الجنساني عند وضع جميع ولايات اللجنة وتقييمها، لا سيما تلك المتعلقة بالإجراءات الخاصة. |
Los programas incluyentes de género deben integrar el análisis de género en todos los aspectos, desde la formulación de la política hasta su aplicación y evaluación, de manera de garantizar que las mujeres ocupen un lugar central en el proceso de desarrollo. | UN | ويتعين أن تدمج البرامج الشاملة للجنسين التحليلات الجنسانية في جميع المراحل، بدءا من وضع السياسات وانتهاءا بالتنفيذ والتقييم، من أجل كفالة مكانة محورية للمرأة في العملية الإنمائية. |
A mediano plazo, una mayor capacidad para el análisis de género en ciertos ministerios podría servir para asignar mejor los recursos y para prestar servicios a la mujer en forma efectiva y más equitativa. | UN | ومن شأن زيادة قدرات التحليل الجنساني ضمن الوزارات الرئيسية أن يؤدي في الأمد المتوسط إلى توزيع أفضل للموارد وإلى تحقيق الفعالية وزيادة الإنصاف فيما يقدم للمرأة من خدمات. |
Si bien esas estadísticas son decepcionantes, los acuerdos que prevén la participación de la mujer en la gobernanza después de los conflictos nos deben recordar el valor de aplicar análisis de género en las negociaciones de paz. | UN | ولئن كانت هذه الإحصاءات مخيبة للآمال، فإن في الاتفاقات التي تنصّ على مشاركة المرأة في الحوكمة بعد انتهاء النـزاع تذكِرةً لنا بقيمة تطبيق التحليل الجنساني على مفاوضات السلام. |
El Gobierno de los Territorios del Noroeste está examinando los métodos para incorporar el análisis de género en la formulación y el examen de las políticas, programas y leyes. | UN | تدرس حكومة الأقاليم الشمالية الغربية نُهج إدخال التحليل القائم على نوع الجنس في وضع واستعراض السياسات، والبرامج والتشريعات. |
Otro proyecto reciente, destinado a fomentar la capacidad para incorporar el análisis de género en la programación sobre el VIH/SIDA en el Caribe (2007), financiado por el Organismo Canadiense de Desarrollo Internacional, también trata de ese importante tema. | UN | ويعالج أيضا هذه القضية المستعجلة مشروعٌ حديث آخر تحت عنوان " بناء القدرات لتعميم مراعاة تحليل التباينات الجنسانية في البرامج المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في منطقة البحر الكاريبي (2007) " ممول من الوكالة الكندية للتنمية الدولية. |
Sin embargo, hasta la fecha no se ha realizado ningún análisis de género en ese sector ni se han integrado cuestiones de interés para las mujeres en esos subsectores. | UN | بيد أنه، حتى الآن، لم يجر تحليل جنساني في هذا القطاع ولم تدمج القضايا الجنسانية في هذه القطاعات الفرعية. |