ويكيبيديا

    "análisis de los efectos de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تحليل أثر
        
    • تحليل آثار
        
    • تحليل تأثير
        
    • تحليل لأثر
        
    • لتحليل أثر
        
    • تحليل اﻵثار
        
    • تحليل لآثار
        
    • لتحليل آثار
        
    Algunos grupos de la sociedad civil han señalado que, según el análisis de los efectos de las medidas normativas sobre las vidas de los pobres, éstos parecen ser limitados. UN ونوه عدد من فئات المجتمع المدني إلى أن تحليل أثر إجراءات السياسة العامة على حياة الفقراء كانت محدودة فيما يبدو.
    - análisis de los efectos de los reglamentos y las normas ambientales sobre la competitividad de las exportaciones, en particular las de los países en desarrollo; UN - تحليل أثر اﻷنظمة والمعايير المتصلة بالبيئة على قدرة الصادرات على المنافسة، ولاسيما صادرات البلدان النامية؛
    4. análisis de los efectos de la integración del mercado sobre el desarrollo y la viabilidad de los intercambios de productos básicos. UN ٤- تحليل أثر تكامل السوق على تنمية بورصات السلع اﻷساسية وقابليتها للاستمرار.
    :: análisis de los efectos de las actividades de las cuencas hidrográficas en los recursos marinos; UN :: تحليل آثار أنشطة تقسيم المياه على الموارد البحرية
    El análisis de los efectos de las políticas comerciales en los medios de subsistencia de la mujer y la incorporación de una perspectiva de género en las políticas macroeconómicas son elementos fundamentales de la labor del UNIFEM en esta esfera. UN يعتبر تحليل آثار السياسات التجارية على سبل كسب العيش بالنسبة للمرأة وإدماج منظور جنساني في سياسات الاقتصاد الكلي عنصرين رئيسيين من عناصر الأنشطة التي يضطلع بها الصندوق في هذا المجال.
    Estas evaluaciones podrían incluir un análisis de los efectos de la tecnología, la determinación y asignación de prioridades de las necesidades tecnológicas y el fomento de la capacidad institucional y humana apropiada para la transferencia de tecnología sostenible. UN ويمكن أن تشمل عمليات تقييم الحاجات التكنولوجية تحليل تأثير التكنولوجيا، وتحديد الحاجات التكنولوجية ووضع أولوياتها، وبناء القدرات المؤسسية والبشرية المناسبة لنقل التكنولوجيا المستدامة.
    Los oradores reiteraron que todo análisis de los efectos de las políticas debía considerarse de forma global antes de presentar la información. UN كما كرروا التأكيد بأن أي تحليل لأثر السياسات ينبغي أن يُنظر إليه بأسلوب متكامل قبل القيام بالإبلاغ.
    2. análisis de los efectos de las políticas macroeconómicas y de las vinculaciones intersectoriales sobre la gestión del desarrollo de los recursos naturales. UN ٢- تحليل أثر سياسات الاقتصاد الكلي والروابط بين القطاعات على إدارة تنمية الموارد الطبيعية.
    El análisis de los efectos de las nuevas exigencias ambientales sobre la competitividad debía abarcar así todos los sectores y se debían tener en cuenta tanto los efectos negativos como los positivos. UN وأضافت قائلة إن تحليل أثر الاشتراطات البيئية الجديدة على القدرة التنافسية ينبغي لذلك أن يغطي جميع القطاعات كما ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار اﻵثار السلبية والايجابية على السواء.
    La preparación de los documentos de los simposios se encuentra en una fase avanzada, incluido el análisis de los efectos de los acuerdos de la Ronda Uruguay en las economías nacionales y las matrices de productos y mercados. UN وبلغ إعداد وثائق الندوات مرحلة متقدمة، بما في ذلك تحليل أثر اتفاقات جولة أوروغواي في الاقتصادات الوطنية ومصفوفات المنتجات والأسواق.
    Se está haciendo hincapié en el análisis de los efectos de la liberalización en la sociedad y la integración de las medidas correspondientes en favor de los pobres en planes y políticas nacionales de importancia fundamental. UN ويتم التركيز على تحليل أثر تحرير التجارة على المجتمع وإدماج التدابير المتخذة لصالح الفئات الفقيرة في الخطط والسياسات الوطنية الرئيسية.
    Un análisis de los efectos de los programas de consolidación fiscal realizados en los países desarrollados en los últimos 30 años indica que la consolidación conlleva una reducción de la producción y un aumento del desempleo, al menos a corto plazo. UN ويتبين من تحليل أثر برامج ضبط أوضاع المالية العامة في البلدان المتقدمة النمو خلال السنوات الثلاثين الأخيرة أن الضبط يحد من النواتج ويزيد من البطالة، في الأجل القريب على الأقل.
    a) análisis de los efectos de los sistemas y tarifas del transporte multimodal sobre las oportunidades de comercio en el contexto de la liberalización y la privatización Informe de la Comisión Permanente de Desarrollo del Sector de los Servicios: Fomento de la Creación de un Sector Competitivo de los Servicios en los Países en Desarrollo: Transporte Marítimo sobre su primer período de sesiones (TD/B/39(2)/5, párr. 8, pág. 16). UN )أ( تحليل أثر نظم وتعريفات النقل المتعدد الوسائط على الفرص التجارية في إطار التحرير والخصخصة)٤١(؛
    análisis de los efectos de las políticas comerciales internacionales con ayuda de un modelo mundial UN أُنجز/قيد التنقيح تحليل آثار سياسات التجارة الدولية ذات النموذج العالمي
    20. Un Estado describió un modelo basado en el análisis de los efectos de las armas durante las operaciones militares. UN 20- وصفت إحدى الدول المجيبة نموذجاً قائماً على تحليل آثار الأسلحة أثناء العمليات العسكرية.
    Otro de sus objetivos era el análisis de los efectos de distintas situaciones y condiciones de referencia en la tendencia a recurrir a los servicios de asesoramiento, así como su progreso y sus efectos. UN وكان هناك هدف إضافي يتمثل في تحليل آثار شتي الحالات والظروف الإطارية الخاصة بالاتجاه نحو الاستفادة من المشورة، إلى جانب مدي تقدم ذلك وعواقبه.
    Se destacaron las dificultades y oportunidades para la mujer como resultado de la globalización y se consideró necesario realizar nuevos análisis de los efectos de la globalización en la situación económica de la mujer. UN وأبرز التحديات التي تواجه المرأة والفرص المتاحة أمامها نتيجة العولمة ودعا إلى زيادة تحليل تأثير العولمة على المركز الاقتصادي للمرأة.
    Lamentablemente, en los casos en que se han confiado actividades a la contratación externa para economizar gastos no se ha realizado ningún análisis de los efectos de la contratación externa en la calidad de los servicios prestados. UN ومما يؤسف له أنه في الحالات التي نفِّذت فيها أنشطة بالاستعانة بمصادر خارجية تحقيقا لوفورات في التكلفة، لم يجر أي تحليل لأثر الاستعانة بمصادر خارجية على نوعية الخدمات المقدمة.
    6.2.3 El Ministerio de Cuestiones de Género, Desarrollo de la Familia y Seguridad Social está llevando a cabo un análisis de los efectos de la Ley de la familia. UN 6-2-3 وتتولى وزارة شؤون الجنسين والنهوض بالأسرة والضمان الاجتماعي حاليا إجراء بحوث لتحليل أثر قانون الأسرة هذا.
    Evidentemente los análisis de los efectos de las sanciones deben adaptarse a las condiciones de cada país y región. UN ولا ريب في أن تحليل اﻵثار الناجمة عن الجزاءات ينبغي أن يعد حالة بحالة على نحو يناسب البلد المعني أو المنطقة المعنية.
    5. La necesidad de políticas específicas respecto de las fusiones y adquisiciones transfronterizas dimanará de un análisis de los efectos de las diferentes formas de inversión extranjera directa, en particular en la inversión extranjera y las fusiones y adquisiciones transfronterizas. UN 5- إن الحاجة إلى سياسات محددة بشأن عمليات إندماج وشراء الشركات عبر الحدود تنشأ عن تحليل لآثار أشكال مختلفة من أشكال الاستثمار الأجنبي المباشر، لا سيما الاستثمار الأجنبي المباشر التأسيسي وعمليات الاندماج والشراء عبر الحدود.
    Sin embargo, es necesario realizar una labor aún más profunda de análisis de los efectos de las normas ecológicas más rigurosas en casos y sectores concretos. UN ولكن يلزم القيام بالمزيد من العمل لتحليل آثار تشديد المعايير البيئية في حالات وقطاعات محددة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد