Por consiguiente, el análisis de los informes nacionales se convirtió en una tarea engorrosa: fue difícil extraer información y lograr uniformidad. | UN | وقد أحال ذلك عملية تحليل التقارير الوطنية الى مهمة عسيرة: فقد تعذر استخراج المعلومات أو تحقيق تساوق هذه العملية. |
Cabe señalar que, posteriormente, la Unión Europea, en su segunda propuesta, reemplazó el examen entre los propios interesados por un proceso de facilitación para promover la aplicación del instrumento, sobre la base de un análisis de los informes nacionales. | UN | وتجدر الملاحظة أن الاتحاد الأوروبي قد استعاض لاحقا، عند تقديم مقترحه الثاني، عن استعراض الأقران بعملية تسهيلية لتعزيز تنفيذ الصك استنادا إلى تحليل التقارير الوطنية. |
Observando el análisis de los informes nacionales preparado por el Instituto de las Naciones Unidas de Investigación sobre el Desarme para las reuniones bienales de los Estados con el fin de examinar la ejecución del Programa de Acción, | UN | وإذ تلاحظ تحليل التقارير الوطنية الذي أعده معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح للاجتماعات التي تعقدها الدول كل سنتين للنظر في تنفيذ برنامج العمل، |
Observando el análisis de los informes nacionales preparado por el Instituto de las Naciones Unidas de Investigación sobre el Desarme para las reuniones bienales de los Estados con el fin de examinar la ejecución del Programa de Acción, | UN | وإذ تلاحظ تحليل التقارير الوطنية الذي أعده معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح للاجتماعات التي تعقدها الدول كل سنتين للنظر في تنفيذ برنامج العمل، |
No obstante, se pueden extraer varias conclusiones importantes de un análisis de los informes nacionales sobre la situación de la aplicación de las propuestas de acción. | UN | ومع ذلك يمكن استقاء عدة نتائج مهمة من واقع تحليل للتقارير الوطنية المتعلقة بحالة تنفيذ مقترحات العمل. |
Observando el análisis de los informes nacionales preparado por el Instituto de las Naciones Unidas de Investigación sobre el Desarme para las reuniones bienales de los Estados para examinar la ejecución del Programa de Acción, | UN | وإذ تلاحظ تحليل التقارير الوطنية الذي أعده معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح للاجتماعات التي تعقدها الدول كل سنتين للنظر في تنفيذ برنامج العمل، |
Observando el análisis de los informes nacionales preparado por el Instituto de las Naciones Unidas de Investigación sobre el Desarme para las reuniones bienales de los Estados para examinar la ejecución del Programa de Acción, | UN | وإذ تلاحظ تحليل التقارير الوطنية الذي أعده معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح للاجتماعات التي تعقدها الدول كل سنتين للنظر في تنفيذ برنامج العمل، |
El análisis de los informes nacionales puso de manifiesto, no obstante, que la presentación de informes anuales sobre asistencia a las víctimas no permitía obtener una información de ese nivel, extrayéndola de los informes nacionales. | UN | بيد أنه تبين من تحليل التقارير الوطنية أن هذا المستوى من المعلومات لا يمكن الحصول عليه من خلال الإبلاغ عن مساعدة الضحايا سنوياً عبر التقارير الوطنية. |
El análisis de los informes nacionales indica una discrepancia en cuanto a si es mejor promover el empleo indirectamente, aplicando políticas macroeconómicas consideradas racionales, o directamente, modificando y dirigiendo explícitamente esas políticas a promover la creación de empleo. | UN | ويعكس تحليل التقارير الوطنية اختلافا في الرأي بشأن ما إذا كان خلق فرص العمل سيتم على نحو أفضل بطريقة غير مباشرة عن طريق إعداد ما يعتبر سياسات سليمة تتصل بالاقتصاد الكلي أو بطريقة مباشرة عن طريق تعديل وتوجيه تلك السياسات بشكل صريح لتعزيز خلق فرص العمل. |
El Comité hizo un seguimiento de las cuestiones derivadas de su segunda reunión, como la cuestión del conflicto de intereses en relación con el artículo 11 de su reglamento, y examinó las cuestiones generales de cumplimiento y las posibles enseñanzas extraídas del análisis de los informes nacionales provisionales. | UN | وتابعت اللجنة مسائل نشأت من الاجتماع الثاني، منها مسألة تضارب المصالح بموجب المادة 11 من نظامها الداخلي؛ واستعراض المسائل العامة المتصلة بالامتثال والدروس الممكنة المستخلصة من تحليل التقارير الوطنية المؤقتة. |
El análisis de los informes nacionales pone de manifiesto una división de pareceres en cuanto a si la mejor forma de lograr el empleo, indirectamente, consiste en formular lo que se consideran “políticas macroeconómicas sanas” o, directamente, en modificar y dar prioridad expresamente a esas políticas para fomentar la creación de empleos. | UN | ويتضح من تحليل التقارير الوطنية أن هناك خلافا حول ما إذا كانت العمالة يمكن تحقيقها بصورة غير مباشرة، عن طريق إنشاء ما ينظر إليه على أنه " سياسات سليمة للاقتصاد الكلي " أو بصورة مباشرة عن طريق القيام بصراحة بتعديل هذه السياسات أو توضيح أهدافها لتعزيز إيجاد فرص العمل. |
El análisis de los informes nacionales sobre los objetivos de desarrollo del Milenio y los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza puso de relieve las oportunidades desperdiciadas de determinar y abordar perspectivas de género decisivas y de aprovechar la capacidad de la mujer en las actividades de desarrollo y erradicación de la pobreza. | UN | 73 - وقد أبرز تحليل التقارير الوطنية المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية وورقات استراتيجية الحد من الفقر، الفرص التي ضاعت بالنسبة لتحديد ومعالجة المنظورات الجنسانية الحساسة بشكل كامل والبناء على قدرة النساء في الجهود المبذولة في مجال التنمية والقضاء على الفقر. |
La capacidad de la Conferencia de las Partes en el Convenio para vigilar la aplicación de éste se fortalecerá gracias al análisis de los informes nacionales que presentarán las Partes a partir de 1997 y a la elaboración periódica de las perspectivas mundiales de la biodiversidad. | UN | وستزداد قدرة مؤتمر الدول اﻷطراف في الاتفاقية على رصد تنفيذ الاتفاقية من خلال تحليل التقارير الوطنية المقدمة من اﻷطراف ابتداءا من عام ١٩٩٧، والانتاج الدوري لنشرة " فرص التنوع البيولوجي على الصعيد العالمي " . |
a) La necesidad de formular un mecanismo que permita a la Comisión cumplir plenamente lo dispuesto en el párrafo 20 de la Declaración política aprobada por la Asamblea General en su vigésimo período extraordinario de sesiones y en la resolución 53/115 de la Asamblea mediante, entre otras cosas, el análisis de los informes nacionales y de los eventuales informes regionales y subregionales de manera productiva y eficaz; | UN | )أ( الحاجة الى وضع آلية تتيح للجنة الامتثال تماما ﻷحكام الفقرة ٠٢ من الاعلان السياسي الذي اعتمد في الدورة الاستثنائية العشرين ولقرار الجمعية العامة ٣٥/٥١١ ؛ وذلك بعدة أمور ، من بينها تحليل التقارير الوطنية وأية تقارير اقليمية ودون اقليمية بطريقة مجدية وفعالة ؛ |
a) La necesidad de formular un mecanismo que permita a la Comisión cumplir plenamente lo dispuesto en el párrafo 20 de la Declaración política aprobada por la Asamblea General en su vigésimo período extraordinario de sesiones y en la resolución 53/115 de la Asamblea mediante, entre otras cosas, el análisis de los informes nacionales y de los eventuales informes regionales y subregionales de manera productiva y eficaz; | UN | )أ( الحاجة الى وضع آلية تتيح للجنة الامتثال تماما ﻷحكام الفقرة ٠٢ من الاعلان السياسي الذي اعتمد في الدورة الاستثنائية العشرين ولقرار الجمعية العامة ٣٥/٥١١؛ وذلك بعدة أمور، من بينها تحليل التقارير الوطنية وأية تقارير اقليمية ودون اقليمية بطريقة مجدية وفعالة؛ |
15. Los resultados del análisis de los informes nacionales presentados por las Altas Partes Contratantes en el Protocolo V (véase el párrafo 17 b) infra) permitieron a la Dependencia determinar que la aplicación del artículo 4 precisaba más atención. | UN | 15- بفضل نتائج تحليل التقارير الوطنية التي تقدمها الأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الخامس (انظر الفقرة 17(ب) أدناه)، تمكنت وحدة دعم التنفيذ من تحديد المادة 4 بوصفها مجالاً يتطلب المزيد من الاهتمام من حيث التنفيذ. |
138. El análisis de los informes nacionales presentados al Foro de 2002 a 2005 reveló que tenían una utilidad limitada a efectos de evaluar los progresos realizados en la ordenación sostenible de los bosques. | UN | 138 - وأظهر تحليل للتقارير الوطنية المقدمة إلى المنتدى من عام 2002 إلى عام 2005 أن هذه التقارير ذات فائدة محدودة في تقييم التقدم المحرز في الإدارة المستدامة للغابات. |
Un análisis de los informes nacionales presentados a la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo puso de manifiesto que el 98% de los países en desarrollo manifestaban contar en su gobierno central con una institución encargada de formular y coordinar la política nacional de población. | UN | وخلص تحليل للتقارير الوطنية التي قدمت إلى المؤتمر الدولي للسكان والتنمية إلى أن ٩٨ في المائة من البلدان النامية قد ذكرت في تقاريرها أن لديها مؤسسة حكومية مركزية مسؤولة عن السياسة السكانية والتنسيق السكاني على الصعيد الوطني. |
Un análisis de los informes nacionales presentados a la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo puso de manifiesto que el 98% de los países en desarrollo manifestaban contar en su gobierno central con una institución encargada de formular y coordinar la política nacional de población. | UN | وخلص تحليل للتقارير الوطنية التي قدمت إلى المؤتمر الدولي للسكان والتنمية إلى أن ٩٨ في المائة من البلدان النامية قد ذكرت في تقاريرها أن لديها مؤسسة حكومية مركزية مسؤولة عن السياسة السكانية والتنسيق السكاني على الصعيد الوطني. |