ويكيبيديا

    "análisis de situación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تحليل الحالة
        
    • تحليل حالة
        
    • تحليل الأوضاع
        
    • تحليلات الحالة
        
    • تحليل الوضع
        
    • تحليل الحالات
        
    • لتحليل الحالة
        
    • تحليلات للحالة
        
    • تحليﻻت الحاﻻت
        
    • تحليﻻت حالة
        
    • بتحليل الحالة
        
    • تحليل للأوضاع
        
    • تحليلات الوضع
        
    • تحليل للحالة
        
    • تحليلا للحالة
        
    El análisis de situación fue proporcionado anteriormente mediante la Nota de asesoramiento del PNUD, la cual ha sido abolida. UN كان تحليل الحالة يوفر سابقا عن طريق إعداد مذكرة استشارية للبرنامج الإنمائي وقد تم إلغاء ذلك.
    La organización procuraba, cada vez más, desglosar los datos de los análisis de situación, a fin de comprender mejor las disparidades. UN وقال إن اليونيسيف تحاول بالتدريج تصنيف البيانات في تحليل الحالة بما يكفل فهم أوجه التفاوت على نحو أفضل.
    La organización procuraba, cada vez más, desglosar los datos de los análisis de situación, a fin de comprender mejor las disparidades. UN وقال إن اليونيسيف تحاول بالتدريج تصنيف البيانات في تحليل الحالة بما يكفل فهم أوجه التفاوت على نحو أفضل.
    El análisis de situación del marco de financiación multianual UN تحليل حالة الإطار التمويلي المتعدد السنوات
    No se ha comenzado el análisis de situación a nivel central, lo que obstaculiza la elaboración de un plan de acción y todas las medidas consiguientes. UN ولم يشرع بعد في تحليل الأوضاع على المستوى المركزي، الأمر الذي يعوق صياغة خطة عمل، وجميع الإجراءات المترتبة عليها.
    Esto incluye, por ejemplo, la ampliación del ámbito de los análisis de situación a todos los derechos cubiertos por la Convención. UN وهذا يشمل، على سبيل المثال، توسيع نطاق تحليلات الحالة بحيث تتناول جميع الحقوق المشمولة بالاتفاقية.
    Durante el año anterior, se han realizado notables progresos en la incorporación de las perspectivas de derechos humanos y de las preocupaciones concretas derivadas de la Convención sobre los Derechos del Niño y de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer en el proceso de análisis de situación que sirve de base para el diseño de los programas de cooperación. UN تحقق خلال العام الماضي تقدم ملحوظ في الأخذ بمنظورات حقوق الإنسان والشواغل المحددة الناشئة عن اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في عملية تحليل الوضع التي توفر أساسا لتصميم برامج التعاون.
    El análisis de situación debe considerarse como un documento dinámico, que se podrá someter a revisión mientras dure el programa del país a fin de acomodarlo a las circunstancias. UN وينبغي اعتبار تحليل الحالات وثيقة دينامية يجب استعراضها خلال دورة البرنامج القطري عند تغير الحالة.
    El análisis de situación, no obstante, sigue siendo también un instrumento del programa, y el UNICEF continuará consolidando su eficacia. UN بيد أن تحليل الحالة لا يزال يمثل أداة برنامجية أيضا، وستواصل اليونيسيف تحسين فعاليته.
    Una delegación elogió el procedimiento y el contenido del análisis de situación. UN وأثنى أحد الوفود عن عملية تحليل الحالة وعلى محتوى هذا التحليل.
    El análisis de situación está dejando de ser un instrumento estático que se elabora periódicamente, para transformarse en un proceso de evaluación y análisis permanentes. UN ويتطور تحليل الحالة من وضعه كأداة ساكنة يتم إعدادها مرحليا إلى عملية تقييم وتحليل متواصلين.
    Los otros resultados e indicadores posibles determinados en el análisis de situación se examinarán en la sección F relativa al perfeccionamiento del marco. UN أما النتائج والمؤشرات البديلة المحددة في تحليل الحالة فإنها ستُدرس في الفرع واو المتعلق بصقل الإطار. ثلاث غايات
    En el análisis de situación se pidió a los países que señalaran otras estrategias, tanto para productos del marco de financiación multianual como para productos no comprendidos en dicho marco, pero se recibieron pocas respuestas. UN وقد طلب تحليل الحالة إلى البلدان أن تحدد الاستراتيجيات الأخرى، سواء لنواتج الإطار التمويلي المتعدد السنوات أو للنواتج غير المتعلقة بالإطار التمويلي المتعدد السنوات، ولكنه سجل عددا قليلا جدا منها.
    Las comprobaciones del análisis de situación sugieren algunas recomendaciones para su perfeccionamiento. UN وتقترح النتائج التي انتهى إليها تحليل الحالة بعض التوصيات من أجل الصقل.
    También agradecieron que se aplicara un cronograma más flexible a los análisis de situación del niño y la mujer. UN كما رحّب الوفدان بالتوقيت الذي يتسم بمرونة أكثر في إعداد تحليل حالة الأطفال والنساء.
    El análisis de situación del UNICEF, establecido en el contexto general del sistema de evaluación común por países, seguirá proporcionando la información fundamental para orientar los servicios sociales básicos. UN وسيستمر تحليل حالة اليونيسيف، الذي وضع في السياق العام للتقييم القطري المشترك، في توفير التركيز الرئيسي على الخدمات الاجتماعية اﻷساسية.
    - Se finalizaron 18 informes relativos a los análisis de situación a nivel de país UN - إنجاز التقارير عن تحليل الأوضاع في 18بلداً
    Un número cada vez mayor de países está comenzando a reunir datos y a utilizarlos en los análisis de situación y en los programas y actividades complementarios posteriores. UN ٦٤ - ويبدأ عدد متزايد من البلدان في جمع واستعمال البيانات من أجل تحليلات الحالة اﻷولية وما يتبعها من برمجة ومتابعة.
    Se han incorporado nuevas orientaciones a las directrices de los análisis de situación. UN وقد جرى إدماج التوجيهات في المبادئ التوجيهية لتحليل الحالة.
    análisis de situación y evaluación de tendencias, progresos y obstáculos en los ámbitos de población regional, la salud reproductiva, el género y el desarrollo UN إجراءات تحليلات للحالة وتقييم الاتجاهات والإنجازات والعقبات فيما يتصل بالمسائل الإقليمية المتعلقة بالسكان، والصحة الإنجابية، ونوع الجنس، والتنمية
    El PNUD estaba trabajando con otras organizaciones en el desarrollo de indicadores, sobre todo por lo que respecta al análisis de situación. UN وقال إن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يعمل حاليا مع منظمات أخرى لوضع مؤشرات، ولا سيما فيما يتعلق بتحليل الحالة.
    Esas estrategias deberían desarrollarse a partir de un análisis de situación de todos los aspectos del impacto del turismo y de una consulta estrecha con los interesados directos. UN ويحب أن تستند هذه الاستراتيجيات إلى تحليل للأوضاع الخاصة بجميع أوجه التأثيرات السياحية وإلى التشاور الوثيق مع أصحاب المصالح الضالعين في ذلك.
    Los análisis de situación se centraron cada vez más en la determinación de los niños y mujeres más vulnerables y desfavorecidos, aunque en algunos contextos la disponibilidad y la calidad de los datos eran limitadas. UN وركزت تحليلات الوضع بشكل متزايد على تحديد الأطفال والنساء الأشد ضعفا وحرمانا، على الرغم من أن البيانات ونوعيتها كانت محدودة في سياقات معينة.
    Además, los análisis de situación que se lleven a cabo en los lugares ayudarán a poder adoptar decisiones basadas en hechos científicos en relación con las intervenciones para el control de vectores adecuadas a las condiciones locales. UN وعلاوة على ذلك فمن شأن إجراء تحليل للحالة على الصعيد المحلي أن يتيح اتخاذ قرارات قائمة على الأدلة بشأن التدخلات المصممة خصيصاً لكي تتناسب مع الظروف المحلية لمكافحة ناقلات الأمراض.
    Con tal fin, el Fondo llevó a cabo un análisis de situación de 123 países a fin de determinar la forma de aplicación de los objetivos, los productos, los indicadores y las estrategias del marco de financiación multianual. UN ولهذا الغرض، أجرى الصندوق تحليلا للحالة في 123 بلدا لتخطيط استخدام غايات الإطار التمويلي المتعدد السنوات، ونواتجه، ومؤشراته واستراتيجياته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد