Misiones, redacción de trabajos y publicación de obras de análisis económico sobre diversos países en desarrollo, en especial los países africanos. | UN | تولى القيام بمهمات وإعداد ونشر دراسات في مجال التحليل الاقتصادي بشأن مختلف البلدان النامية ولا سيما البلدان اﻷفريقية. |
Fue, además, ayudante de investigación del Instituto de análisis económico de la Universidad de Buenos Aires, y posteriormente Profesor Adjunto de Economía. | UN | وعلاوة على ذلك كان باحثا مساعدا في معهد التحليل الاقتصادي التابع لجامعة بوينس آيرس، ثم استاذا مساعدا في الاقتصاد. |
En 1997 fue nombrado miembro del Consejo de análisis económico del Primer Ministro. | UN | وأصبح عضوا بمجلس التحليل الاقتصادي التابع لرئيس الوزراء في سنة 1997 |
análisis económico y previsiones del desarrollo regional | UN | التحليل الاقتصادي والتوقعات لأغراض التنمية الإقليمية |
También subrayó la importancia del análisis económico con respecto al criterio de lo razonable. | UN | كما شدد على أهمية التحليل الاقتصادي في سياق تطبيق قاعدة المبرر المعقول. |
Por ejemplo, se ha comprendido que es preciso utilizar el análisis económico para resolver los casos de competencia. | UN | فقد أُقر على سبيل المثال بالحاجة إلى استخدام التحليل الاقتصادي من أجل حل قضايا المنافسة. |
Por ejemplo, se ha comprendido que es preciso utilizar el análisis económico para resolver los casos de competencia. | UN | فقد أُقر على سبيل المثال بالحاجة إلى استخدام التحليل الاقتصادي من أجل حل قضايا المنافسة. |
Aplicación de un análisis económico y de instrumentos de políticas con miras a una ordenación ambiental racional y un desarrollo sostenible. | UN | تطبيق التحليل الاقتصادي وأدوات السياسات من أجل تحقيق اﻹدارة البيئية السليمة والتنمية المستدامة. |
Esa escala se deriva del análisis económico y estadístico del mercado de la energía. | UN | وهذه المجموعة مستمدة من التحليل الاقتصادي والاحصائي لسوق الطاقة. |
También lo es el costo del análisis económico. | UN | كما أن تكلفة التحليل الاقتصادي باهظة هي اﻷخرى. |
Esta actividad se espera que mejore el análisis económico aplicado a los casos reales de competencia en la Federación de Rusia. | UN | ويتوقع أن يؤدي هذا النشاط الى تحسين التحليل الاقتصادي المطﱠبق على حالات المنافسة الفعلية في الاتحاد الروسي. |
Ambos puestos se proponen para fortalecer el subprograma 5, análisis económico. | UN | وقد اقترحت الوظيفتان معا لتعزيز البرنامج الفرعي ٥: التحليل الاقتصادي. |
Para ello será necesario introducir ese factor en el marco conceptual que sustenta el análisis económico y la formulación de políticas. | UN | ويقتضي هذا اﻷمور جعل مسألة الجنسين من صميم اﻹطار الذي يقوم عليه التحليل الاقتصادي وتقرير السياسات. |
Ese estudio ha servido para mostrar las posibilidades de varios métodos de valoración a los efectos de mejorar el análisis económico de los proyectos. | UN | وقد أظهرت هذه الدراسة قدرة طرق التقييم العديدة على تحسين التحليل الاقتصادي للمشاريع. |
Se reorganizó la labor en la esfera del análisis económico. | UN | وأعيد تنظيم العمل في ميدان التحليل الاقتصادي. |
Hasta hace poco, dado que esas actividades generalmente carecen de una finalidad económica y no suelen regirse por relaciones de mercado, se las consideraba fuera de los límites del análisis económico. | UN | ونظرا ﻷن مثل هذه اﻷنشطة تفتقر عموما ﻷي غاية اقتصادية ولا تمليها عادة علاقات السوق فقد كانت تعتبر حتى وقت قريب خارجة عن نطاق التحليل الاقتصادي. |
Misiones, concepción y redacción de obras de análisis económico sobre diversos países en desarrollo, en especial los países africanos. | UN | تولى القيام بمهام وإعداد وتحرير دراسات في مجال التحليل الاقتصادي بشأن مختلف البلدان النامية ولا سيما البلدان اﻷفريقية. |
El análisis económico mostró que la explotación de nódulos exigía una inversión y una asunción de riesgos importantes. | UN | وتبين التحليلات الاقتصادية أن استغلال العقيدات يتطلب استثمارات كبيرة، ويتطلب كذلك تقبّل المخاطر. |
Por consiguiente, de momento no se puede facilitar un análisis económico global de todos los aspectos de la situación. | UN | ونتيجة لذلك، يتعذر في هذه المرحلة تقديم تحليل اقتصادي شامل للحالة من جميع جوانبها. |
Hay otros tres aspectos del análisis económico y social que también son importantes para los trabajos de investigación futuros. | UN | وتوجد ثلاثة جوانب أخرى للتحليل الاقتصادي والاجتماعي على جانب من الأهمية للبحوث التي ستجرى في المستقبل. |
El análisis económico del valor de los bienes y servicios forestales debe comprender también una evaluación de los gastos para proporcionarlos. | UN | ٢٢ - والتحليل اﻹقتصادي لقيمة السلع والخدمات الحرجية يجب أن يتضمن أيضا تقديرا لتكاليف إتاحتها. |
Por tanto, la Comisión recomendó que el programa de actividades de los próximos cinco años para esos seis contratistas debía incluir un análisis económico de previabilidad en el que se indicara el nivel de los rendimientos que se podrían generar para cualquier inversión en la explotación de los nódulos, que era la fase siguiente de las actividades. | UN | ولذلك، أوصت اللجنة بأن يتضمن برنامج أنشطة المتعاقدين الستة على مدى السنوات الخمس المقبلة دراسةً تمهيدية للجدوى الاقتصادية تبيّن مستوى العائدات المتوقعة من أي استثمار في استغلال العقيدات، في إطار المرحلة المقبلة من الأنشطة. |
Participó en varias misiones, escribió y publicó documentos y libros de análisis económico sobre varios países en desarrollo, en especial de África, incluidos estudios de su presupuesto, cuentas nacionales y estadística. | UN | شارك في البعثات الميدانية، وقام بإعداد ونشر أوراق وكتب تحليلية اقتصادية عن عدد من البلدان النامية، ولا سيما في أفريقيا، شمل ذلك تحليل ميزانياتها وحساباتها القومية وإحصاءاتها. |
Este informe complementa los análisis institucionales existentes de la integración regional en África con un análisis económico del comercio de bienes y servicios, la migración y las inversiones. | UN | وكمَّل التقرير التحليلات المؤسسية القائمة للتكامل الإقليمي في أفريقيا بتحليل اقتصادي لتجارة السلع والخدمات والهجرة والاستثمار. |