ويكيبيديا

    "análisis que figura en el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التحليل الوارد في
        
    • التحليل المقدم في
        
    Se invita a los miembros del Grupo de Trabajo a que comuniquen sus experiencias nacionales, teniendo en cuenta el análisis que figura en el informe de la secretaría. UN ويشجع أعضاء الفريق العامل على تقديم تقرير عن التجارب الوطنية، آخذين في الاعتبار التحليل الوارد في تقرير اﻷمانة.
    Además, a la luz del análisis que figura en el presente informe, se presentan para su consideración las recomendaciones siguientes: UN وبالاضافة إلى ذلك تُقدﱠم في ضوء التحليل الوارد في هذا التقرير، التوصيات التالية للنظر فيها:
    Sobre la base del análisis que figura en el informe, el Director presentó un panorama general de las actividades de la División por región geográfica. UN واستناداً إلى التحليل الوارد في التقرير، قدم المدير استعراضاً عاماً لأنشطة الشعبة بحسب المنطقة الجغرافية.
    El análisis que figura en el presente documento se basa en los datos incluidos en el anexo de este informe y en la adición. UN ويستند التحليل الوارد في هذه الوثيقة إلى البيانات المقدمة في مرفق هذا التقرير وفي الإضافة.
    La Comisión Consultiva considera que el análisis que figura en el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2014-2015 no constituye una respuesta satisfactoria a la solicitud de la Asamblea General. UN وتعتبر اللجنة الاستشارية أن التحليل المقدم في الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2014-2015 لا يشكل استجابة مرضية لطلب الجمعية العامة.
    Por otra parte, se formulan recomendaciones para que la Asamblea General las examine a la luz del análisis que figura en el informe. UN وتُعرض التوصيات على الجمعية، لكي تنظر فيها على أساس التحليل الوارد في هذا التقرير.
    El análisis que figura en el presente informe indica que se han hecho algunos progresos para incorporar la perspectiva de género en esos procesos intergubernamentales. UN ويشير التحليل الوارد في هذا التقرير إلى إحراز شيء من التقدم في إدماج المنظور الجنساني في هذه العمليات الحكومية الدولية.
    Ese examen se actualizó como parte del análisis que figura en el presente informe. UN وقد استكمل هذا الاستعراض في إطار التحليل الوارد في هذا التقرير.
    Se hizo referencia al análisis que figura en el informe respecto de las deficiencias del actual sistema, incluida la cuestión de la distribución de la carga y la vulnerabilidad debido a la dependencia excesiva en unos pocos donantes principales para el grueso de los recursos. UN وأشير إلى التحليل الوارد في التقرير بشأن نقــاط ضعـف النظام الحالي، بما في ذلك مسألة تقاسم اﻷعباء والضعف نظرا للاعتماد المفرط على بضعة مانحين رئيسيين فيما يتعلق بالجزء اﻷكبر من الموارد.
    Para el análisis que figura en el presente informe, que está destinado a ser ilustrativo en lugar de exhaustivo, se examinaron los siguientes mecanismos de asesoramiento científico. UN جرى استعراض اﻵليات الاستشارية العلمية التالية لغرض التحليل الوارد في هذا التقرير، الذي يقصد به أن يكون إرشاديا وليس شاملا.
    7. Decide que se interrumpan los trabajos sobre el Enlace de Autentificación por Vía Electrónica con Mecanismo de Seguridad (EAES) teniendo en cuenta el análisis que figura en el informe de evaluación; UN 7- تقرر وقف العمل بشأن وصلة التحقق الالكتروني الآمن مع مراعاة التحليل الوارد في تقرير التقييم؛
    El análisis que figura en el informe anual orientado hacia los resultados, por primera vez en el PNUD, proporciona un panorama general de toda la labor de la organización. UN 3 - وهذا التحليل الوارد في التقرير يقدم لأول مرة في تاريخ البرنامج الإنمائي نظرة شاملة على أعمال المنظمة برمتها.
    Por tanto, el análisis que figura en el presente documento se refiere al período 2001-2004. UN ولذلك فإن التحليل الوارد في هذه الوثيقة يشير إلى الفترة 2001-2004.
    La presente sección se basa en el análisis que figura en el documento de debate. UN 33 - ويستند هذا الفرع إلى التحليل الوارد في ورقة المناقشة.
    El análisis que figura en el informe es especialmente valioso para países como Suiza, que tienen una larga tradición de servir de países anfitriones. UN ويحمل التحليل الوارد في التقرير قيمة خاصة بالنسبة إلى دول مثل سويسرا، التي لها تقليد عريق في الاضطلاع بدور البلدان المضيفة.
    El análisis que figura en el anexo III ofrece una visión panorámica de los recursos consolidados empleados por el Departamento de Seguridad en la prestación de servicios mundiales. UN ويقدم التحليل الوارد في المرفق الثالث نظرة شاملة عن الموارد الموحدة التي تستعين بها إدارة شؤون السلامة والأمن لتوفير الخدمات العالمية.
    Desde noviembre de 2011, el Organismo ha obtenido más información que vuelve a corroborar el análisis que figura en el citado anexo. UN ومنذ تشرين الثاني/نوفمبر 2011، حصلت الوكالة على معلومات إضافية تزيد من تأكيد التحليل الوارد في المرفق المشار إليه آنفاً.
    El alcance del análisis que figura en el presente informe se ha limitado a 86 planes de acción nacionales y a la información sobre su establecimiento presentada oficialmente por 85 Estados Miembros y un observador ante las Naciones Unidas. UN ثانيا - الاستنتاجات ٤ - اقتصر نطاق التحليل الوارد في هذا التقرير على ٦٨ خطة عمل وطنية والمعلومات المتعلقة بوضعها التي قدمتها رسميا من ٥٨ دولة عضوا ومراقب واحد لدى اﻷمم المتحدة.
    El análisis que figura en el presente informe se basa en los datos incluidos en la última parte del informe y en su adición (DP/2004/37/Add.1). UN ويستند التحليل الوارد في هذا التقرير إلى البيانات المقدمة في نهاية التقرير وفي الإضافة (DP/2004/37/Add.1).
    El análisis que figura en el presente informe se basa en los datos incluidos en la última parte del informe y en su adición (DP/2005/34/Add.1). UN ويستند التحليل الوارد في هذا التقرير إلى البيانات المقدمة في نهاية التقرير وفي الإضافة (DP/2005/34/Add.1).
    Como demuestra el análisis que figura en el presente informe, la MONUC y la Secretaría han reflexionado profundamente sobre las consecuencias de encomendar un mandato, en virtud del Capítulo VII de la Carta, a una misión de mantenimiento de la paz en un país del tamaño de la República Democrática del Congo y con los problemas que encara. UN 118- وقامت بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية والأمانة العامة، على النحو الذي يبينه التحليل المقدم في هذا التقرير، بالتفكير مليا في الآثار التي تترتب على إناطة ولاية بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة لبعثة لحفظ السلام في بلد من حجم جمهورية الكونغو الديمقراطية في ظل التحديات التي يواجهها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد