En la actualidad, la principal fuente de ingresos son las exportaciones de anacardo y la concesión de licencias de pesca. | UN | وفي الوقت الحالي فإن المصدر الرئيسي للدخل هو صادرات جوز الكاجو وتراخيص صيد السمك. |
La principal fuente de ingresos son las exportaciones de anacardo y la concesión de licencias de pesca. | UN | أما المصدر الرئيسي للدخل فيأتي حاليا من تصدير جوز الكاجو ومنح تراخيص حقوق صيد الأسماك. |
Los productos que presentan un interés inmediato para los países menos adelantados son el algodón, el cacao, el mineral de aluminio, el anacardo y las prendas de vestir. | UN | وتشمل المنتجات ذات الأهمية المباشرة لهذه البلدان القطن والكاكاو والألمنيوم الخام وأنواع الكاجو والملابس الجاهزة. |
La campaña nacional está dirigida fundamentalmente a los productores afectados por las malas cosechas de anacardo que se han recogido en los últimos años. | UN | وتستهدف الحملة الوطنية على وجه الخصوص المنتجين الذين تضرروا من انخفاض محاصيل جوز الكاجو خلال السنوات الماضية. |
Parece un anacardo en una alfombra de pelo largo. | Open Subtitles | يبدو مثل حبة كاجو على سجادة خشنة |
Ejecución del plan estratégico para la valorización del anacardo, que prevé la instalación de 50 unidades de procesamiento de anacardos. | UN | تنفيذ الخطة الاستراتيجية لتثبيت سعر جوز الكاجو، التي تطمح إلى إنشاء 50 وحدة لمعالجة جوز الكاجو. |
El taller fue organizado con los auspicios del Ministerio de Agricultura y en colaboración con la Autoridad Reguladora del Algodón y del anacardo (ARECA). | UN | نُظمت حلقة العمل برعاية وزارة الزراعة وبالتعاون مع هيئة تنظيم قطاعي القطن وجوز الكاجو. |
Se pronosticó que el producto interno bruto crecería un 4,2% en 2013, siempre que se dieran aumentos en la producción de anacardo, los precios del anacardo y la producción agrícola en general. | UN | وتتوقع البعثة أن ينمو الناتج المحلي الإجمالي بنسبة 4.2 في المائة تقريبا في عام 2013، شريطة حدوث زيادة في إنتاج الكاجو وأسعاره وفي الإنتاج الزراعي بشكل عام. |
En torno al 80% de los hogares depende de los ingresos de la producción de anacardo para su sustento. | UN | ويعتمد حوالي 80 في المائة من الأسر المعيشية في كسب الرزق على الدخل المتأتي من إنتاج جوز الكاجو. |
¿Sabes que no hay carne en el menú? ¿Qué es el queso de anacardo? | Open Subtitles | تعرفين لا يوجد لحم في أيَّ مكان علي قائمة الطعام ؟ ما هي جبنة الكاجو ؟ |
Bueno. Él es daltónico y alérgico a las nueces de anacardo. | Open Subtitles | حسنا , هو مصاب بعمى ألوان وحساسية من الكاجو |
Como el anacardo es el principal cultivo de exportación del país y la principal fuente de rentas fiscales, la continuación de la lucha podría, por un lado, conducir a un mayor debilitamiento de la economía y, por el otro, incidir negativamente en la capacidad del Estado para financiar su presupuesto. | UN | وبما أن الكاجو هو المحصول الرئيسي للتصدير ومصدر الدخل الرئيسي للدولة، فإن استمرار القتال قد يزيد من إضعاف الاقتصاد وقد يضر بقدرة الدولة على إيجاد التمويل اللازم لميزانيتها. |
La considerable disminución de los ingresos provenientes de la producción de nueces de anacardo y la previsible mala cosecha de arroz, junto con el persistente problema de los sueldos atrasados en el sector público, están contribuyendo a agravar las tensiones sociales. | UN | ومن شأن الانخفاض الكبير في إيرادات جوز الكاجو وسوء محصول الأرز المتوقع، بالاقتران مع التحدي المستمر بشأن متأخرات المرتبات في القطاع العام، أن تسهم في تفاقم التوترات الاجتماعية. |
La falta de diversificación y desarrollo de otros productos de exportación había dejado al país en una situación de casi total dependencia de las exportaciones de nueces de anacardo, que tampoco habían producido buenos resultados en los últimos años. | UN | كما أدى غياب التنويع وعدم تنمية أي منتجات تصديرية أخرى إلى أن أصبح البلد في وضع الاعتماد شبه الكلي على تصدير جوز الكاجو الذي لم يحقق نجاحا في الآونة الأخيرة. |
En la República Unida de Tanzanía, la ONUDI se propone mejorar las capacidades de la infraestructura nacional de calidad para facilitar las exportaciones en sectores con un importante potencial comercial, especialmente la producción de café y nueces de anacardo. | UN | ففي جمهورية تنزانيا المتحدة تهدف اليونيدو إلى الارتقاء بقدرات الهياكل الأساسية الوطنية للجودة بغية تيسير صادرات القطاع ذات الإمكانات التجارية الهامة، ولا سيما صناعة منتجات البن وجوز الكاجو. |
Las prácticas deficientes en la gestión del anacardo han dado lugar a que un alto porcentaje de esas cosechas no se venda o se venda a un precio muy por debajo del promedio internacional. | UN | وأسفرت الممارسات الضعيفة في إدارة محصول جوز الكاجو عن عدم بيع نسبة عالية منه أو بيعه بأسعار أقل من متوسط المعدل الدولي بكثير. |
A título de ejemplo, los programas experimentales en curso para proporcionar valor añadido a las exportaciones de anacardo y producir energía no contaminante a partir de sus subproductos fueron acogidos con satisfacción como iniciativas que convendría seguir desarrollando. | UN | وثمة مثال على ذلك ألا وهو المشاريع التجريبية التي تنفذ حاليا لإضافة قيمة إلى صادرات جوز الكاجو ولإنتاج الطاقة النظيفة من مشتقاته، التي قوبلت بالترحيب كمبادرات يمكن المضي في تطويرها. |
Hasta la fecha se han exportado 25.000 toneladas de anacardo por lo que se espera que el volumen total de exportaciones de anacardo alcance las 106.000 toneladas este año en comparación con las 96.100 y 93.300 toneladas registradas en 2007 y 2006, respectivamente. | UN | وحتى هذا التاريخ، تم تصدير 000 25 طن من جوز الكاجو، ويتوقع أن يبلغ إجمالي حجم الصادرات من جوز الكاجو لهذا العام 000 106 طن، مقابل 100 96 طن في عام 2007 و 300 93 طن في عام 2006. |
La industria del cacao también está sujeta a los impuestos de las Forces nouvelles, en mayor medida incluso que las del algodón y el anacardo. | UN | 69 - وتخضع صناعة الكاكاو كذلك لضرائب تفرضها القوات الجديدة، غير أنها أكثر بكثير من الضرائب المفروضة على القطن وجوز الكاجو. |
Tengo nueces de anacardo, de almendra, y prepárate, de macadamia. | Open Subtitles | لدي كاجو ولوز واستعد, ماكاديميا * نوع من المكسرات * |
El país depende mayormente de la exportación de un producto, la almendra de anacardo, que se exporta con un valor añadido escaso o nulo. | UN | فالبلد يعتمد إلى حد كبير على تصدير منتج واحد هو حب البلاذر الذي يصدر بقيمة مضافة ضئيلة أو دون قيمة مضافة على الإطلاق. |