Las actividades de cooperación técnica son un componente importante de la ejecución de los programas que complementa eficazmente la labor analítica y normativa de las comisiones regionales. | UN | 21 - وتعد أنشطة التعاون التقني مكونا هاما لتنفيذ البرنامج الذي يكمل بفعالية العمل التحليلي والمعياري للجان الإقليمية. |
El subprograma contribuirá a catalizar la plasmación efectiva de la labor analítica y normativa de otros subprogramas de la CEPA en los ámbitos subregional y nacional. | UN | وسيؤدي البرنامج الفرعي دورا محفِّزا لتنفيذ العمل التحليلي والمعياري للبرامج الفرعية الأخرى للجنة الاقتصادية لأفريقيا سواء على الصعيد دون الإقليمي أو على الصعيد الوطني. |
El subprograma contribuirá a catalizar la plasmación efectiva de la labor analítica y normativa de otros subprogramas de la CEPA en los ámbitos subregional y nacional. | UN | وسيؤدي البرنامج الفرعي دورا محفِّزا لتنفيذ العمل التحليلي والمعياري للبرامج الفرعية الأخرى التابعة للجنة الاقتصادية لأفريقيا سواء على الصعيد دون الإقليمي أو على الصعيد الوطني. |
Tiene aún más importancia integrar mejor las funciones analíticas, normativas y operacionales de la Organización y realzar la importancia de su labor analítica y normativa por lo que respecta a la formulación y aplicación de políticas. | UN | فأكثــر أهمية من ذلك زيادة التكامل بين الوظائف التحليلية والمعيارية والتنفيذية للمنظمة، وجعل أعمالها التحليلية والمعيارية أكثر صلة بوضع السياسات وباﻷنشطة العملية. |
En la actualidad, los organismos técnicos están estudiando cuál es la mejor manera de utilizar su capacidad analítica y normativa al llevar a cabo las actividades operacionales. | UN | وتوجه الوكالات التقنية حاليا اهتمامها من جديد إلى مسألة الكيفية التي يمكن بها الربط بين قدراتها التحليلية والمعيارية لدى الاضطلاع باﻷنشطة التنفيذية. |
En este sentido, el subprograma realizará una labor analítica y normativa con respecto a la promoción del crecimiento sostenido e inclusivo, y fomentará las innovaciones, abordando al mismo tiempo los retos y las oportunidades de la agricultura, la pesca, los bosques y la energía renovable. | UN | وفي هذا الصدد، سيضطلع البرنامج الفرعي بأعمال تحليلية ومعيارية عن تعزيز النمو الاقتصادي المطرد والشامل للجميع، والنهوض بالابتكارات مع العمل في الوقت نفسه على مواجهة التحديات والاستفادة من الفرص المتاحة في مجالات الزراعة ومصائد الأسماك والغابات والطاقة المتجددة. |
Se expresó apoyo a la labor analítica y normativa del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales y a sus recomendaciones sobre fomento de la capacidad, en particular respecto de la actual crisis económica y financiera y la solución de los problemas que enfrentan los países en desarrollo, sobre todo los países menos adelantados, en materia de desarrollo. | UN | وأُعرِب عن التأييد لعمل إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في مجالي التحليل ووضع المعايير وتوصياتها بشأن بناء القدرات، وخاصة في ما يتعلق بالأزمة الاقتصادية والمالية الراهنة وحل مشاكل التنمية التي تواجه البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا. |
121. La UNCTAD debe seguir incorporando el Programa de Trabajo Decente en su labor analítica y normativa y profundizar el análisis de los aspectos sociales y ambientales de los paradigmas económicos alternativos. | UN | 121- وينبغي أن يواصل الأونكتاد دمج برنامج العمل اللائق في عمله التحليلي والسياساتي وأن يتعمق في تحليل الأبعاد الاجتماعية والبيئية للنماذج الاقتصادية البديلة. |
El subprograma contribuirá a catalizar la plasmación efectiva de la labor analítica y normativa de otros subprogramas de la CEPA en los ámbitos subregional y nacional. | UN | وسيؤدي البرنامج الفرعي دورا محفِّزا لتنفيذ العمل التحليلي والمعياري للبرامج الفرعية الأخرى التابعة للجنة الاقتصادية لأفريقيا سواء على الصعيد دون الإقليمي أو على الصعيد الوطني. |
El subprograma desempeñará una función catalítica para llevar a la práctica la labor analítica y normativa de otros subprogramas de la CEPA al nivel subregional y nacional. | UN | وسيقوم البرنامج دون الفرعي بدور حفاز في تفعيل العمل التحليلي والمعياري للبرامج الفرعية الأخرى للجنة الاقتصادية لأفريقيا على المستويين دون الإقليمي والوطني. |
d) La necesidad de establecer mejores vínculos y de fomentar una mayor interacción entre la labor analítica y normativa del sistema de las Naciones Unidas y las actividades operacionales; | UN | )د( الحاجة الى توثيق الصلة واﻹثراء المتبادل بين عمل منظومة اﻷمم المتحدة التحليلي والمعياري واﻷنشطة التنفيذية ؛ |
El Comité manifestó su apoyo a la importante función que desempeñaban las oficinas subregionales de la CEPA en la plasmación efectiva de la labor analítica y normativa de la Comisión en los ámbitos subregional y nacional. | UN | 202- وأعرب عن التأييد للدور الهام الذي تقوم المكاتب دون الإقليمية للجنة الاقتصادية لأفريقيا في تفعيل العمل التحليلي والمعياري للجنة الاقتصادية على الصعيدين دون الإقليمي والوطني. |
:: Examinar la labor analítica y normativa mundial de las Naciones Unidas en relación con la unificación del sistema a nivel de los países, con objeto de avanzar hacia los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente y proporcionar orientación estratégica para la labor analítica y en materia de políticas relacionada con las actividades de las Naciones Unidas en pro del desarrollo sostenible. | UN | :: يستعرض تنفيذ العمل التحليلي والمعياري الشامل للأمم المتحدة ودور كيان الأمم المتحدة الموحد على المستوى القطري فيه، بهدف التقدم نحو إنجاز الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، وتقديم التوجيه الاستراتيجي المتعلق بالسياسة والعمل التحليلي لأنشطة التنمية المستدامة في الأمم المتحدة. |
Un sistema más coherente en la esfera del desarrollo permitiría unificar e integrar la labor analítica y normativa mundial de las Naciones Unidas, teniendo en cuenta las perspectivas regionales y las intervenciones a nivel de los países, y maximizar las sinergias entre todos esos elementos. | UN | 62 - من شأن نظام إنمائي يتسم بالاتساق أن يسهم في توحيد ودمج العمل التحليلي والمعياري الذي تقوم به الأمم المتحدة في سياق منظور إقليمي وتدخلات على المستوى القطري، وأن يرتقي بمستوى التفاعل فيما بينها. |
Se ha agregado una cuarta dependencia que se encarga de prestar servicios de asesoramiento en materia de género, lo cual ha redundado en el fortalecimiento de la labor analítica y normativa de la División. | UN | وأضيفت وحدة رابعة تعنى بالخدمات الاستشارية في مجال قضايا الجنسين. وتعزز إضافة هذه الخدمات الاستشارية في هذا المجال الأعمال التحليلية والمعيارية التي تضطلع بها الشعبة. |
Asimismo, en esa resolución la Asamblea destacó la importancia de utilizar la experiencia analítica y normativa de las comisiones regionales y otros organismos sin representación en los países para apoyar el proceso de evaluación común para el país. | UN | كما أكد قرار الجمعية على أهمية استخدام القدرات التحليلية والمعيارية للجان الإقليمية والمنظمات غير الممثلة على المستوى القطري من أجل عملية التقييمات القطرية الموحدة. |
A nivel subregional, las oficinas subregionales de la Comisión seguirán desempeñando un importante papel catalizador en la labor analítica y normativa de la Comisión, a nivel subregional y nacional, trabajando en el contexto del sistema de Coordinadores Residentes de las Naciones Unidas. | UN | وعلى الصعيد دون الإقليمي، ستظل المكاتب دون الإقليمية التابعة للجنة تؤدي دوراً تحفيزياً هاماً في الأعمال التحليلية والمعيارية التي تقوم بها اللجنة على المستويين دون الإقليمي والوطني، والعمل في إطار نظام الأمم المتحدة للمنسقين المقيمين. |
:: Medidas para permitir a los organismos especializados, las comisiones regionales y otras entidades de las Naciones Unidas sin representación o con una presencia limitada en los países aportar su experiencia analítica y normativa a la ECP (párr. 46) | UN | ▪ اتخاذ إجراءات لتمكين الوكالات المتخصصة/اللجان الإقليمية/كيانات الأمم المتحدة الأخرى التي ليس لديها وجود قطري أو لديها وجود محدود من الإسهام بمدخلات تحليلية ومعيارية في التقييم القطري المشترك (الفقرة 46) |
:: Medidas para permitir a los organismos especializados, las comisiones regionales y otras entidades de las Naciones Unidas sin representación o con una presencia limitada en los países aportar su experiencia analítica y normativa a la ECP (párr. 46) [E.1b.1] | UN | :: اتخاذ إجراءات لتمكين الوكالات المتخصصة/اللجان الإقليمية/كيانات الأمم المتحدة الأخرى التي ليس لها وجود قطري أو لها وجود محدود من الإسهام بمدخلات تحليلية ومعيارية في التقييم القطري المشترك (الفقرة 46) [هاء - 1ب-1] |
Se expresó apoyo a la labor analítica y normativa del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales y a sus recomendaciones sobre fomento de la capacidad, en particular respecto de la actual crisis económica y financiera y la solución de los problemas que enfrentan los países en desarrollo, sobre todo los países menos adelantados, en materia de desarrollo. | UN | وأعرِب عن التأييد لعمل إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في مجالي التحليل ووضع المعايير وتوصياتها بشأن بناء القدرات، وخاصة في ما يتعلق بالأزمة الاقتصادية والمالية الراهنة وحل مشاكل التنمية التي تواجه البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا. |
64. El Grupo considera que, para aumentar la coherencia en materia de organización, se debería crear un Grupo de políticas y operaciones de desarrollo, en el marco de la Junta de los jefes ejecutivos, que unificara e integrara la labor analítica y normativa mundial de las Naciones Unidas con las perspectivas regionales y las operaciones a nivel de los países. | UN | 64 - يرى فريق الخبراء أنه ينبغي إنشاء فريق معني بالسياسات والعمليات الإنمائية لتحقيق الاتساق داخل المنظمة، وذلك في إطار مجلس الرؤساء التنفيذيين، من أجل توحيد وإدماج أعمال التحليل ووضع المعايير التي تضطلع بها الأمم المتحدة على المستوى العالمي مع المناظير الإقليمية والعمليات القطرية. |
121. La UNCTAD debe seguir incorporando el Programa de Trabajo Decente en su labor analítica y normativa y profundizar el análisis de los aspectos sociales y ambientales de los paradigmas económicos alternativos. | UN | 121- وينبغي أن يواصل الأونكتاد دمج برنامج العمل اللائق في عمله التحليلي والسياساتي وأن يتعمق في تحليل الأبعاد الاجتماعية والبيئية للنماذج الاقتصادية البديلة. |
13. La mayoría de las delegaciones apoyaron la constante labor analítica y normativa de la UNCTAD sobre los PMA. | UN | 13- وأعربت معظم الوفود عن دعمها للعمل التحليلي والسياساتي المستمر الذي يضطلع به الأونكتاد فيما يتعلق بأقل البلدان نمواً. |