ويكيبيديا

    "analíticas en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التحليلية في
        
    • التحليلية إلى
        
    • تحليلية في
        
    Se desarrollan y se dispone de técnicas analíticas en todos los países. UN وضع وتوفير التقنيات التحليلية في جميع البلدان.
    Se desarrollan y se dispone de técnicas analíticas en todos los países. UN وضع وتوفير التقنيات التحليلية في جميع البلدان.
    Desarrollo y disponibilidad de técnicas analíticas en todos los países. UN أن يتم وضع وتوفير التقنيات التحليلية في جميع البلدان.
    El objetivo principal es transformar las contribuciones analíticas en servicios prácticos orientados al usuario preparados para su difusión mediante cursillos de capacitación, utilizados para el fomento institucional o transmitidos mediante asesoramiento normativo. UN ويتمثل الهدف الرئيسي في تحويل المدخلات التحليلية إلى خدمات سهلة الاستعمال تكون جاهزة للنشر من خلال الدورات التدريبية أو للاستخدام لأجل بناء المؤسسات أو لنقلها من خلال المشورة ذات الصلة بالسياسة العامة.
    Existen capacidades analíticas en Japón y en un reducido número de los países más extensos pero los países más pequeños dependen del envío de muestras a laboratorios del exterior. UN وتوجد قدرات تحليلية في اليابان وفي عدد قليل من البلدان الكبيرة إلا أن معظم البلدان الصغيرة تعتمد على إرسال عينات إلى المختبرات عبر البحار.
    Se desarrollan y se dispone de técnicas analíticas en todos los países. UN وضع وتوفير التقنيات التحليلية في جميع البلدان.
    Se desarrollan y se dispone de técnicas analíticas en todos los países. UN وضع وتوفير التقنيات التحليلية في جميع البلدان.
    Se desarrollan y se dispone de técnicas analíticas en todos los países. UN وضع وتوفير التقنيات التحليلية في جميع البلدان.
    :: Financiar investigaciones analíticas en disciplinas vanguardistas y experimentales UN تمويل البحوث التحليلية في المواضيع التطلعية والتجريبية
    Las actividades realizadas en las sedes se centran en el establecimiento de normas, la formulación de políticas y la realización de actividades analíticas, en tanto que sobre el terreno se refieren a la prestación operacional y directa de asistencia a los países. UN وتتعلق الأنشطة المنفذة في المقر أساسا بوضع المعايير وصياغة السياسات والأنشطة التحليلية في الوقت الذي تتصل فيه الأنشطة المنفذة في الميدان بالمساعدة التشغيلية والمباشرة للبلدان.
    El objetivo del marco de 2009 es proporcionar conceptos y definiciones a fin de guiar la reunión de estadísticas comparables y prestar apoyo a la elaboración de indicadores e investigaciones analíticas en el sector de la cultura. UN والغرض من هذا الإطار هو تقديم مفاهيم وتعاريف للاسترشاد بها في جمع إحصاءات قابلة للمقارنة، وكذلك لدعم تطوير المؤشرات والبحوث التحليلية في قطاع الثقافة.
    A lo largo de los años, la mayor parte de los integrantes del Equipo de Tareas han llevado a cabo diversas actividades analíticas en el marco de la investigación de las causas subyacentes de la deforestación y la degradación de los bosques, las consecuencias de las modalidades de consumo y de producción, las vinculaciones económicas relacionadas con los productos de los bosques y los efectos de las políticas forestales en diversos países. UN ١٠ - اضطلعت معظم المنظمات اﻷعضاء في فرقة العمل على مر السنين بمجموعة واسعة التنوع من اﻷعمال التحليلية في مجال دراسة اﻷسباب الكامنة وراء زوال الغابات وتدهورها، وآثار أنماط اﻹنتاج والاستهلاك، والصلات الاقتصادية المرتبطة بالمنتجات الحرجية، وآثار السياسات الحرجية في البلدان المختلفة.
    Según las opiniones expresadas por los países participantes, la contribución del proyecto a la mejora de la capacidad de usar herramientas analíticas en la toma de decisiones fue " excelente " (80%) o " muy buena " (20%). UN وأشارت التعليقات الواردة من البلدان المشتركة إلى أن إسهام المشروع في تحسين القدرة من أجل استخدام الأدوات التحليلية في صنع القرار كان " ممتازا " (80 في المائة) و " جيدا جدا " (20 في المائة).
    El subprograma se centrará en realizar investigaciones analíticas en las esferas de: a) la industrialización y la infraestructura, b) la inversión, c) la seguridad alimentaria, la agricultura y las tierras, y d) el comercio. UN وسوف يركز البرنامج الفرعي على إجراء البحوث التحليلية في المجالات التالية: (أ) التصنيع والهياكل الأساسية، (ب) الاستثمار، (ج) الأمن الغذائي والزراعة والأراضي، (د) التجارة.
    El subprograma se centrará en realizar investigaciones analíticas en las esferas de: a) la industrialización y la infraestructura, b) la inversión, c) la seguridad alimentaria, la agricultura y las tierras, y d) el comercio. UN وسوف يركز البرنامج الفرعي على إجراء البحوث التحليلية في المجالات التالية: (أ) التصنيع والهياكل الأساسية، و (ب) الاستثمار، و (ج) الأمن الغذائي والزراعة والأراضي، و (د) التجارة.
    Se sugirió que la UNCTAD hallara formas más idóneas de incorporar el desarrollo en las reflexiones principales, mejorar la agenda mundial para el desarrollo y traducir sus conclusiones analíticas en acciones. UN وقد أُبديت اقتراحات مؤداها أن على الأونكتاد أن يلتمس سُبلاً أفضل من أجل وضع قضية التنمية في صميم خطابه الرئيسي وأن يحسِّن جدول الأعمال العالمي للتنمية ويترجم نتائج أعماله التحليلية إلى إجراءات على أرض الواقع.
    - Controles financieros e investigaciones analíticas en las diferentes ramas de la economía relacionados con aspectos de la legalización (el blanqueo) de dinero procedente del delito. UN - ممارسة الرقابة المالية وإجراء دراسات تحليلية في مجال إضفاء الصفة القانونية على (غسل) الأموال المتأتية بطرق إجرامية، وذلك في شتى فروع الاقتصاد؛
    El subprograma se centrará en la realización de investigaciones analíticas en las siguientes esferas: a) la industrialización y las infraestructuras; b) la inversión; c) la seguridad alimentaria, la agricultura y la tierra; y d) el comercio. UN وسيكون محور تركيز البرنامج الفرعي على إجراء بحوث تحليلية في مجالات: (أ) التصنيع والبنى التحتية؛ و (ب) الاستثمار؛ و (ج) الأمن الغذائي والزراعة والأراضي؛ و (د) التجارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد