ويكيبيديا

    "analíticas y operacionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التحليلية والتنفيذية
        
    • والتحليلية والتنفيذية
        
    • التحليلية والتشغيلية
        
    • التحليلية والعملية
        
    • التحليلية والأنشطة التنفيذية
        
    • الفنية والتحليلية
        
    • تحليلية وتنفيذية من
        
    • والتحليلية والتشغيلية
        
    Esta discrepancia debe solventarse lo antes posible a fin de satisfacer las necesidades de los PMA poniendo en práctica un mayor número de actividades analíticas y operacionales sobre cuestiones de gran trascendencia para esos países. UN وينبغي سد هذه الفجوة بأسرع ما يمكن لتلبية احتياجات أقل البلدان نمواً التي لم يتم الوفاء بها، عن طريق تعزيز تنفيذ الأنشطة التحليلية والتنفيذية المتعلقة بالقضايا البالغة الأهمية لهذه البلدان.
    Esos exámenes garantizarían que las actividades previstas respondieran a la estrategia mundial de las Naciones Unidas para el adelanto de la mujer y que se reforzaran mutuamente con el conjunto de las actividades analíticas y operacionales globales para el desarrollo. UN وستكفل عمليات الاستعراض المذكورة استجابة اﻷنشطة المتوخاة للاستراتيجية الشاملة لﻷمم المتحدة بشأن النهوض بالمرأة ووجود تداعم بينها وبين اﻷنشطة التحليلية والتنفيذية من أجل التنمية، بصورة شاملة.
    Complementariedad de las actividades analíticas y operacionales UN ألف - التكامل بين الأنشطة التحليلية والتنفيذية
    El Departamento examinará problemas nuevos y promoverá el intercambio de las experiencias y las mejores prácticas a nivel nacional, fomentando así la sinergia entre las actividades normativas, analíticas y operacionales. UN وسوف تقوم اﻹدارة باستعراض القضايا الناشئة والتشجيع على اقتسام الخبرات وأفضل الممارسات على الصعيد الوطني، على نحو يؤدي إلى زيادة التداؤب بين اﻷنشطة التشريعية والتحليلية والتنفيذية.
    El programa ofrece a los jóvenes profesionales la oportunidad única de participar en las actividades analíticas y operacionales de la UNCTAD. UN ويتيح البرنامج للفنيين الشباب فرصة فريدة للمشاركة في الأعمال التحليلية والتشغيلية للأونكتاد.
    Asimismo, la iniciativa de la UNCTAD de crear una base de datos sobre el comercio Sur-Sur con datos más desglosados era muy necesaria. La UNCTAD debía fortalecer sus capacidades analíticas y operacionales en esa esfera. UN وأضاف أن هناك حاجة ملحة إلى مبادرة الأونكتاد الخاصة بإنشاء قاعدة بيانات للتجارة بين بلدان الجنوب تتضمن بيانات أكثر تفصيلاً، وأنه ينبغي للأونكتاد أن يعزِّز قدراته التحليلية والعملية في هذا المجال.
    Se prevé que una nueva decisión de la Conferencia por la que se invita a la UNCTAD a iniciar una nueva actividad en relación con las economías pequeñas, en tránsito, estructuralmente débiles y vulnerables genere más trabajo para la secretaría, particularmente a nivel las de actividades analíticas y operacionales. UN ومن المتوقع أن تترتب على قرار آخر للمؤتمر يدعو الأونكتاد إلى النهوض بأعمال خاصة باقتصادات العبور الصغيرة والضعيفة هيكلياً والهشة أعمال إضافية للأمانة، تشمل الأنشطة التحليلية والتنفيذية.
    En su resolución 59/55, de 2 de diciembre de 2004, la Asamblea General reconoció las importantes contribuciones analíticas y operacionales del Informe a la administración pública. UN واعترفت الجمعية العامة في قرارها 59/55 بالمساهمات التحليلية والتنفيذية الهامة التي قدمها التقرير إلى الإدارة العامة.
    Tal vez el aspecto más importante de la actualización de la declaración de objetivos no se refiere a las funciones de la CEPAL, ya que la institución siempre ha realizado una combinación de actividades analíticas y operacionales, sino al contenido específico de dichas actividades. UN ٤٢ - وقد يتمثل أهم جوانب التحديث في بيان المهام في أنه لا يحدد وظائف اللجنة - فقد اضطلعت اللجنة دوما بمزيج من اﻷنشطة التحليلية والتنفيذية - وإنما يبيﱢن المضامين المحددة لتلك اﻷنشطة.
    137. Las actividades analíticas y operacionales de la UNCTAD han de plasmarse en un consenso internacional que facilite la celebración de acuerdos para atraer inversiones internacionales y beneficiarse de ellas, potenciar la capacidad tecnológica y fomentar el crecimiento de las empresas. UN 137- ينبغي ترجمة الأنشطة التحليلية والتنفيذية التي يضطلع بها الأونكتاد إلى توافق آراء دولي من أجل تسهيل ترتيبات جذب الاستثمار الدولي والاستفادة منه، وتعزيز القدرات التكنولوجية، وتشجيع تنمية المشاريع.
    En cuanto a la recomendación 4, relativa a la mejor integración de las actividades analíticas y operacionales del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, se observó que no había habido cambios en la forma de una reorganización hasta primeros de 2003. UN 546 - وفيما يتعلق بالتوصية 4، المتعلقة بإدماج الأنشطة التحليلية والتنفيذية لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بصورة أفضل، لوحظ أن التغييرات التي اتخذت شكل إعادة تنظيم لم تقع إلا في مطلع 2003.
    En cuanto a la recomendación 4, relativa a la mejor integración de las actividades analíticas y operacionales del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, se observó que no había habido cambios en la forma de una reorganización hasta primeros de 2003. UN 546 - وفيما يتعلق بالتوصية 4، المتعلقة بإدماج الأنشطة التحليلية والتنفيذية لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بصورة أفضل، لوحظ أن التغييرات التي اتخذت شكل إعادة تنظيم لم تقع إلا في مطلع 2003.
    En la región del Asia meridional, el Banco está apoyando las actividades analíticas y operacionales para atender a las necesidades de las personas mayores en los países de la región y continuará sus actividades para poner en funcionamiento el programa social de pensiones en los estados de la India, sin dejar de alentar, y de financiar en la medida de lo posible, la labor analítica. UN وفي منطقة جنوب آسيا ينشط البنك لدعم الأنشطة التحليلية والتنفيذية من أجل التصدي لاحتياجات المسنين في بلدان جنوب آسيا. كما سيواصل البنك جهوده لتنفيذ برنامج المعاشات التقاعدية الاجتماعية في ولايات الهند وتشجيع وتمويل الأعمال التحليلية ذات الصلة قدر الإمكان.
    En los últimos años, el programa ha evolucionado y abarca una gran diversidad de actividades normativas, analíticas y operacionales. UN وفي السنوات الأخيرة، تطور البرنامج ليصبح مجموعة واسعة من الأنشطة المعيارية والتحليلية والتنفيذية.
    Necesidad de encontrar la combinación acertada de funciones normativas, analíticas y operacionales en el marco de los mandatos de los programas de la ONUDD. UN الحاجة إلى إيجاد التوليفة الصحيحة من الوظائف المعيارية والتحليلية والتنفيذية في إطار ولايات برامج المكتب.
    El Departamento examinará problemas nuevos y promoverá el intercambio de las experiencias y las mejores prácticas a nivel nacional, fomentando así la sinergia entre las actividades normativas, analíticas y operacionales. UN وسوف تقوم اﻹدارة باستعراض القضايا الناشئة والتشجيع على اقتسام الخبرات وأفضل الممارسات على الصعيد الوطني، على نحو يؤدي إلى زيادة التداؤب فيما بين اﻷنشطة المعيارية والتحليلية والتنفيذية.
    En la División, debe examinarse la labor concerniente a la gestión de las finanzas públicas para garantizar que las actividades analíticas y operacionales en esta esfera reciban un apoyo eficaz. UN وينبغي القيام داخل الشعبة باستعراض الأعمال المتعلقة بإدارة المالية العامة بما يكفل توفير دعم فعال للأنشطة التحليلية والتشغيلية في هذا المجال.
    La División debería asignar recursos adecuados a la labor relacionada con la gestión de las finanzas públicas, a fin de hacer posible la aportación más eficaz de contribuciones analíticas y operacionales en esa esfera. UN ينبغي أن تخصص الشعبة الموارد الكافية للعمل في مجال إدارة المالية العامة بما يتيح زيادة التنفيذ الفعال للنواتج التحليلية والتشغيلية في ذلك المجال.
    Las condiciones esenciales para que la gobernanza pública dé resultados son los componentes institucionales y técnicos de la administración pública, como su estructura orgánica, sus procesos operativos, sus modalidades de gestión y las competencias analíticas y operacionales de los funcionarios públicos, así como su integridad y disposición a obedecer las normas y a tratar a los ciudadanos con imparcialidad. UN 42 - الشروط الأساسية التي تكفل للحوكمة العامة تحقيق النتائج هي العناصر المؤسسية والتقنية للإدارة العامة من قبيل هيكلها التنظيمي، وآلياتها التشغيلية، وأنماطها الإدارية، والمهارات التحليلية والعملية لموظفي الحكومة وكذلك نزاهتهم واستعدادهم للتقيد بالأنظمة ومعاملة المواطنين بإنصاف.
    30. La UE solicitó más información sobre los vínculos entre la labor analítica de la UNCTAD y su asistencia técnica, y señaló que podía hacerse más por mejorar los vínculos entre las actividades analíticas y operacionales. UN 30- وقالت إن الاتحاد الأوروبي طلب معلومات إضافية عن الصلة بين العمل التحليلي الذي يقوم به الأونكتاد والمساعدة التقنية التي يقدمها، وإن هناك الكثير مما يمكن عمله لتحسين الصلة بين الأنشطة التحليلية والأنشطة التنفيذية.
    Esta importante laguna se destacó en el examen de la gestión del Departamento, en el que se hizo hincapié en que la Organización debía encontrar recursos para poner en marcha y mantener una capacidad moderna y flexible de gestión de la información en apoyo de sus funciones analíticas y operacionales. UN وقد تم إبراز هذه الفجوة الهامة في الاستعراض الإداري، الذي أكد ضرورة قيام المنظمة بتحديد موارد لتنفيذ وصيانة قدرات حديثة ومرنة لإدارة المعلومات تدعم مهامها الفنية والتحليلية.
    Varias actividades analíticas y operacionales del subprograma 15.2, como la formulación de instrumentos analíticos para las decisiones normativas, tienen que ver con el desarrollo social. UN وتنطبق عدة أنشطة تحليلية وتنفيذية من أنشطة البرنامج الفرعي 15-2 على التنمية الاجتماعية، مثل صياغة الأدوات التحليلية لاتخاذ القرارات المتعلقة بالسياسة العامة.
    Además, la integración de las funciones normativas, analíticas y operacionales está ya muy avanzada. UN ويجري على قدم وساق تحقيق التكامل بين المهام المعيارية والتحليلية والتشغيلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد