De los 960 millones de adultos analfabetos, las dos terceras partes son mujeres. | UN | وتشكل النساء ثلثي البالغين الأميين الذين يبلغ عددهم 960 مليون نسمة. |
Observó la magnitud de los problemas que subsistían con referencia al gran número de analfabetos en el mundo. | UN | وأشارت إلى ضخامة المشاكل التي ما زالت قائمة بالنظر إلى ضخامة عدد الأميين في العالم. |
Se estima que más de dos tercios de los analfabetos del mundo son mujeres. | UN | ويقدر أن أكثر من ثلثي الأميين في أنحاء العالم هم من النساء. |
Los que se ven obligados a luchar suelen ser pobres, analfabetos y de zonas rurales. | UN | فمن يرغم على القتال غالبا ما ينحدر من مناطق ريفية فقيرة وتسودها الأمية. |
De igual manera la brecha entre hombres analfabetos y mujeres analfabetas se ha reducido a la mitad, no obstante, persisten importantes brechas. | UN | وبالمثل، انخفضت إلى النصف الفجوة بين الأميين والأميات، ومع ذلك لا تزال هناك فجوات كبيرة، وبخاصة في المنطقة الريفية. |
Los analfabetos aprenden a leer y escribir. | UN | ويجري تعليم الصغار الأميين القراءة والكتابة. |
La planificación para el proyecto de alfabetización se inició a comienzos del decenio de 1970, a raíz de un incremento del número de analfabetos. | UN | مشروع محو الأمية الذي جرى التخطيط له منذ بداية السبعينات من القرن الماضي لمحو الأمية بعد أن تزايد عدد الأميين. |
Las mujeres constituyen dos terceras partes de los 774 millones de analfabetos del mundo. | UN | وتشكِّل النساء ثلثيّ الأميين في العالم الذين يبلغ عددهم 774 مليون شخص. |
En todos los municipios se lleva un registro de analfabetos y de personas que no han terminado la enseñanza primaria. | UN | وتمسك كل بلدية سجلات بالأشخاص الأميين والأشخاص الذين تلقوا تعليماً ابتدائياً ناقصاً. |
Dos tercios de todos los analfabetos son mujeres. | UN | وتشكل النساء ثلثي مجموع الأميين في العالم. |
Por ejemplo, los analfabetos o los que poseen un escaso nivel de educación recurren con menor frecuencia a los servicios sanitarios. | UN | من ذلك مثلا أن الأشخاص الأميين أو المتلقين قدرا ضئيلا من التعليم هم أقل إقداما على طلب خدمات الرعاية الصحية. |
La asistencia que se preste a los discapacitados, los ciegos o los analfabetos deberá tener carácter independiente. | UN | ويجب أن توفر المساعدة المتاحة للمعوقين فاقدي البصر أو الأميين عن طريق جهات مستقلة. |
También había más probabilidades de que fueran analfabetos y tuvieran menos acceso a la educación. | UN | وهم على الأرجح من الأميين ولا تتوفر لهم سبل الالتحاق بالتعليم. |
Además, hay millones de seres humanos analfabetos, desnutridos, sin agua potable o sin servicios de atención de la salud. | UN | وفضلا عن ذلك، يعاني الملايين من الأمية وسوء التغذية وعدم توفر مياه الشرب وخدمات الرعاية الصحية. |
Según las conclusiones de la encuesta, el 16% de los residentes en la Ribera Occidental y Gaza mayores de 15 años son analfabetos. | UN | وتدل نتائج هذا الاستقصاء على أن ١٦ في المائة من سكان الضفة الغربية وغزة الذين تجاوزوا سن الخامسة عشرة أميون. |
Por lo menos 500 millones de niños no tienen acceso a la educación primaria y cerca de 1.000 millones de adultos son analfabetos. | UN | وهناك مالا يقل عن ٥٠٠ مليون طفل لا يحصلون على التعليم اﻷساسي، ولا يزال هناك أكثر من بليون شخص أميين. |
Aumento del número absoluto de adultos analfabetos | UN | النمو في الأعداد المطلقة للأميين البالغين |
Por otra parte, hay más de 800 millones de adultos analfabetos, la mayoría de los cuales nunca se inscribieron en la escuela. | UN | وباﻹضافة الى ذلك يوجد ما يزيد على ٨٠٠ مليون أمي من الراشدين الذين لم يسبق لمعظمهم القيد بالمدارس قط. |
Las mujeres constituyen la mayoría de los analfabetos del mundo. | UN | وتشكل المرأة اﻷكثرية بين سكان العالم غير الملمين بالقراءة والكتابة. |
En efecto, los niños que hoy no van a la escuela serán los adultos analfabetos de mañana. | UN | والواقع أن الأطفال غير المقيدين في المدارس اليوم هم الرجال الأميون في الغد. |
El porcentaje de mujeres analfabetas es más alto que el de hombres analfabetos. | UN | كما أن النسبة المئوية للنساء الأميات أعلى من النسبة بين الرجال. |
Con frecuencia, la televisión y la radio son alternativas eficaces para el desarrollo entre los muy pobres y los analfabetos. | UN | ويعتبر التلفزيون والإذاعة غالبا بديلان فعالان فيما يتعلق بالتنمية في صفوف السكان الفقراء جدا والأميين. |
Tenemos unos 18 millones de personas que van a votar por primera vez, 57% de ellos aproximadamente son analfabetos funcionales. Una gran parte vive en zonas tribales apartadas donde el concepto de elecciones es totalmente desconocido. | UN | لدينا ١٨ مليون ناخب يصوتون ﻷول مرة يعاني ٥٧ في المائة منهم من أمية وظيفية، وسيدلي كثير منهم بأصواتهم في مناطق قبلية نائية، حيث لا توجد أي فكرة عن الانتخابات. |
Hablo de los analfabetos, para aquellos, intenten leer el diario matutino es mas horroroso que cualquier zombi, fantasma o hechizo. | Open Subtitles | أتحدث عن الجهلة البالغين بالنسبة لهم محاولة قراءة صحيفة الصباح مخيفة.. أكثر من أي عفريت أو غول أو شبح أو روح |
En los planes se prevé que en 2004 se capacitará a 120.000 analfabetos. | UN | وتدعو الخطط إلى تدريب 000 120 شخص أمّي في عام 2004. |
Dos terceras partes de los niños analfabetos del mundo son niñas. | UN | وتشكل الفتيات ثلثي الأطفال غير المتعلمين في العالم. |
El informe sobre la aplicación del Plan de Acción Internacional para el Decenio de las Naciones Unidas de la Alfabetización (A/59/176) es alarmante si se tiene en cuenta que cerca de 1.000 millones de habitantes del planeta son analfabetos. | UN | 59 - وتابع حديثه قائلا إن التقرير الخاص بتنفيذ خطة العمل الدولية لعقد الأمم المتحدة لمحو الأمية (A/59/267) يثير قلقا شديدا حيث يورد أن هناك بليون من سكان الأرض غير ملمين بالقراءة والكتابة. |