ويكيبيديا

    "anexión de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ضم
        
    • الضم
        
    • بضم
        
    • لضم
        
    • وضمها
        
    • ضمها
        
    • ضمّ
        
    • وضم
        
    No contento con ello el Primer Ministro anunció, en una medida que equivale a una anexión de facto, la transformación de un asentamiento en ciudad. UN واﻷمر اﻷدهى من ذلك، أن رئيس الوزراء أعلن، في خطوة تعتبر بمثابة ضم بحكم اﻷمر الواقع، تحويل المستوطنة الى مصاف مدينة.
    Incluso podría llevar a la anexión de territorio bosnio por Serbia y Croacia y limitaría a Bosnia a una participación desproporcionadamente injusta de la tierra. UN ويمكن أن يؤدي إلى ضم اﻷراضي البوسنية إلى صربيا وكرواتيا، ولا يترك للبوسنة سوى جزء غير المناسب من اﻷرض.
    Todo intento de anexión de cualquier región es inaceptable para nosotros y va contr las normas del derecho internacional. UN وهي تتفق كلية مع قرارات مجلس اﻷمن، أما محاولات ضم أي مناطق فهي محاولات غير مقبولة لنا ومنافية لقواعد القانون الدولي.
    El paso a la anexión de facto, sin embargo, es incluso más peligroso y exige una inmediata condena por parte de la comunidad internacional. UN بيد أن خطوة الضم بحكم اﻷمر الواقع تعتبر أكثر خطورة، وتستلزم اﻹدانة الفورية من المجتمع الدولي.
    Segundo, dicho plan no debe consagrar los hechos consumados ni permitir la anexión de los territorios adquiridos por la fuerza. UN ثانيا، إن هذه الخطـــــة ينبغي ألا تكرس اﻷمر الواقع وألا تسمح بضم أراض تمت حيازتها بالقوة.
    Además, la construcción del muro equivale a un proceso gradual de anexión de tierra y recursos hídricos palestinos. UN وبالإضافة إلى ذلك، يشكل بناء الجدار الفاصل عملية تدريجية لضم الأرض الفلسطينية وموارد الماء.
    La información de la Agencia France Presse es un testimonio de que la Ereván oficial continúa la política de anexión de las tierras azerbaiyanas ocupadas. UN إن المعلومات التي نقلتها وكالة اﻷنباء الفرنسية لهي دليل على استمرار اتباع الجهات الرسمية في إريفان لسياسة ضم اﻷراضي اﻷذربيجانية المحتلة.
    El texto de ese proyecto conduciría a la anexión de Puerto Rico, a través de un plebiscito fraudulento, contrariamente a la voluntad de la población. UN ويمكن تفسير نصه على أنه عملية ضم لبورتوريكو، عن طريق استفتاء شعبي مزور، خلافا ﻹرادة السكان.
    En este contexto, quiero recordar las garantías que los Estados Unidos de América han dado a Siria en el sentido de que no aceptarían la anexión de una sola pulgada del Golán sirio ocupado en 1967. UN وهنا نود أن نذكﱢر بما جاء في الضمانات التي قدمتها الولايـــات المتحدة اﻷمريكية لسوريا، على أنها لا توافق على ضم شبر واحد ﻹسرائيل من أراضي الجولان التي احتلت في عام ١٩٦٧.
    No contento con ello el Primer Ministro anunció, en una medida que equivale a una anexión de facto, la transformación de un asentamiento en ciudad. UN واﻷمر اﻷدهى من ذلك، أن رئيس الوزراء أعلن، في خطوة تعتبر بمثابة ضم بحكم اﻷمر الواقع، تحويل مستوطنة إلى مدينة.
    Tras la anexión de Armenia y de Nagorno-Karabaj a Rusia esos artesanos comenzaron a regresar a su patria. UN وبعد ضم أرمينيا وكاراباخ إلى روسيا، بدأ أولئك الحرفيون يعودون إلى وطنهم.
    No es probable que la cerca siga la línea verde, y el resultado sería una mayor anexión de territorio palestino. UN ومن غير المحتمل أن يسير السور بمحاذاة الخط الأخضر، وستكون نتيجة ذلك هي ضم المزيد من الأرض الفلسطينية.
    :: La anexión de facto de tierras constituye una violación de la soberanía territorial y, en consecuencia, del derecho de los palestinos a la libre determinación. UN :: يتعارض ضم الأراضي بحكم الواقع مع السيادة الإقليمية ويتعارض، من ثم مع حق الفلسطينيين في تقرير المصير.
    Hay claros indicios de que Israel está resuelto a crear una situación sobre el terreno que equivalga a una anexión de facto. UN وتشير الأدلة بقوة إلى أن إسرائيل عازمة على إيجاد حقائق على الأرض هي بمثابة ضم فعلي.
    Hay claros indicios de que Israel está resuelto a crear una situación sobre el terreno que equivalga a una anexión de facto. UN وتشير الأدلة بقوة إلى أن إسرائيل عازمة على إيجاد حقائق على الأرض هي بمثابة ضم فعلي.
    El muro crea un hecho consumado sobre el terreno que podría pasar a ser permanente y equivaldría a una anexión de facto de territorio palestino. UN ويخلق هذا الجدار أمرا واقعا على الأرض، ويمكن أن يصبح جدارا دائما يؤدي إلى ضم فعلي للأرض الفلسطينية.
    Los hechos confirman que este objetivo se está llevando a cabo de forma organizada con miras a la anexión de esos territorios. UN وتشهد الحقائق الجارية أن تلك العملية تجري على نحو منظم بهدف ضم تلك الأراضي.
    Está actuando para crear una anexión de facto de territorio palestino mediante el establecimiento de un hecho consumado sobre el terreno que bien podría volverse permanente. UN إنه يعمل على تحقيق ضم الأرض الفلسطينية بالأمر الواقع من خلال إيجاد أمر واقع في الميدان يمكن بحق أن يصبح دائما.
    El paso a la anexión de facto, sin embargo, es incluso más peligroso y exige una inmediata condena por parte de la comunidad internacional. UN بل أن خطوة الضم بحكم اﻷمر الواقع تعتبر أكثر خطورة، وتستلزم اﻹدانة الفورية من المجتمع الدولي.
    Todas las razas nacionales han conocido épocas de prosperidad y adversidad hasta la anexión de Myanmar por los británicos. UN وقد عاشت جميع هذه اﻷعراق القومية في اليسر والعسر حتى قيام البريطانيين بضم ميانمار.
    El objetivo de Israel es sin duda afianzar y reforzar sus asentamientos ilegales y sus medidas ilegales de anexión de facto. UN والهدف الواضح لإسرائيل هو توطيد وتحصين مستوطناتها غير الشرعية والتدابير غير القانونية لضم الأراضي بحكم الأمر الواقع.
    La ocupación y anexión de Estonia por la Unión Soviética desmanteló completamente el sistema estatal y la sociedad de la República de Estonia. UN وأدى احتلال الاتحاد السوفياتي لإستونيا وضمها إليه، إلى تفكيك نظام الدولة ومجتمع جمهورية إستونيا بالكامل.
    Exige mantener una presencia militar en esa región de Azerbaiyán y controlar el pueblo de Shusha y la región de Lachin, en Azerbaiyán, lo que implica la consolidación de su anexión de nuestros territorios. UN وهي تطالب باﻹبقاء على وجودها العسكري في هذه المنطقة اﻷذربيجانية والسيطرة على مدينة شوشا ومنطقة لاشين في أذربيجان، مما يتضمن ترسيخ ضمها ﻷراضينا.
    Mediante la anexión de los territorios palestinos y los asentamientos de Israel se había absorbido gran parte de la Ribera Occidental. UN وهكذا اقتطع ضمّ الأراضي الفلسطينية والمستوطنات الإسرائيلية رقعة كبيرة من الضفة الغربية.
    La ocupación y anexión de territorio por la fuerza no pueden ser aceptadas como punto de partida para soluciones pacíficas. UN إن احتلال وضم اﻷراضي بالقوة لا يـمكن أن يقبل كمنطلق للحلــول الســـلمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد