En el contexto del anexo financiero estándar, plazo dentro del cual se prevé que se utilicen los fondos disponibles. Duración | UN | يقصد بها في سياق المرفق المالي الموحد الحيز الزمني الذي يتوقع أن يُستخدم فيه التمويل المتاح. |
Durante gran parte de 2010 el MM ha prestado apoyo al proceso del Sistema de examen del desempeño y evaluación de la aplicación (PRAIS), principalmente mediante el desarrollo del anexo financiero estándar y mediante sesiones de capacitación. | UN | وفي جزء كبير من عام 2010، كانت الآلية منهمكة في دعم عملية نظام استعراض الأداء وتقييم التنفيذ، وفي المقام الأول عن طريق تطوير المرفق المالي الموحد والدورات التدريبية. |
35. Esta parte del análisis se basa principalmente en los datos reunidos mediante el anexo financiero estándar. | UN | 35- يستند هذا الجزء من التحليل في المقام الأول إلى البيانات التي جُمعت استناداً إلى المرفق المالي الموحد. |
Plantilla para la presentación de informes sobre el anexo financiero estándar | UN | نموذج للإبلاغ بشأن المرفق المالي الموحد |
III. Perfeccionamiento del anexo financiero estándar y de la hoja de programas y | UN | ثالثاً - تنقيح المرفق المالي الموحد وورقة المشروع والبرنامج 20 |
2) La calidad de la información depende en gran medida de la calidad y exhaustividad de los datos facilitados a través del anexo financiero estándar y en la hoja de programas y proyectos. | UN | 2- تتوقف نوعية المعلومات بشكل كبير على نوعية وشمولية المعلومات المقدمة في المرفق المالي الموحد/ورقة البرامج والمشاريع. |
3) La calidad de la información depende en gran medida de la calidad y exhaustividad de los datos facilitados a través del anexo financiero estándar y en la hoja de programas y proyectos. | UN | 3- تتوقف نوعية المعلومات بشكل كبير على نوعية وشمولية المعلومات المقدمة في المرفق المالي الموحد/ورقة البرامج والمشاريع. |
1) Algunas Partes subrayaron que había distintas interpretaciones de lo que debía enumerarse en el anexo financiero estándar y en la hoja de programas y proyectos. | UN | 1- شددت بعض الأطراف على وجود تفسيرات مختلفة لما ينبغي إدراجه في إطار المرفق المالي الموحد/ورقة البرامج والمشاريع. |
Los países Partes desarrollados, por ejemplo, consideraban por lo general que el anexo financiero estándar era la herramienta más apropiada y que la hoja de programas y proyectos resultaba más indicada para los países receptores. | UN | لذلك ترى البلدان الأطراف المتقدمة، على سبيل المثال، أن المرفق المالي الموحد هو الأداة الأكثر ملاءمة وأن ورقة المشروع والبرنامج تتعلق بالبلدان المستفيدة أكثر من غيرها. |
Es necesario aclarar, en una versión revisada de las directrices para la presentación de informes, la cuestión de las distintas interpretaciones sobre qué debe enumerarse en el anexo financiero estándar y en la hoja de programas y proyectos. | UN | هناك ضرورة لتوضيح مسألة وجود تفسيرات مختلفة لما ينبغي إدراجه في إطار المرفق المالي الموحد وورقة البرامج والمشاريع في المبادئ التوجيهية المنقحة للإبلاغ. |
El presente documento contiene la síntesis y el análisis preliminar de la información presentada por los países Partes y otras entidades informantes a través del anexo financiero estándar y la hoja de programas y proyectos. | UN | تتضمن هذه الوثيقة توليفاً وتحليلاً أولياً للمعلومات المقدمة من البلدان الأطراف وغيرها من الكيانات المبلغة عن طريق المرفق المالي الموحد وورقة البرامج والمشاريع. |
IV. Perfeccionamiento del anexo financiero estándar y de la hoja de programas y proyectos 22 | UN | رابعاً - تنقيح المرفق المالي الموحد وورقة البرامج والمشاريع 20 |
Puesto que las cifras nominales deben notificarse en dólares de los Estados Unidos, las Partes tuvieron dudas sobre el tipo de cambio que debían utilizar y preferirían emplear la moneda nacional, como en el caso del anexo financiero estándar, del que se extrajo la información. | UN | :: بما أنه ينبغي الإبلاغ عن المبالغ الاسمية بدولارات الولايات المتحدة، هناك أطراف لم تكن متأكدة من سعر الصرف الذي يتعين أن تستخدمه وتفضل استخدام العملة الوطنية، على نحو ما فعلت في المرفق المالي الموحد الذي استخلصت منه المعلومات. |
La secretaría y el MM deberían dar a las Partes esta indicación, para que las entidades informantes puedan efectuar la conversión, en lugar de utilizar la moneda nacional, como en el caso del anexo financiero estándar. | UN | وينبغي للأمانة والآلية العالمية أن تقدما للأطراف هذا التوضيح، لكي تتمكن الكيانات المبلغة من إجراء التحويل، وليس استخدام العملات الوطنية كما تفعل في المرفق المالي الموحد. |
IV. Perfeccionamiento del anexo financiero estándar y de la hoja de programas y proyectos | UN | رابعاً- تنقيح المرفق المالي الموحد وورقة البرامج والمشاريع |
III. anexo financiero estándar 11 - 21 7 | UN | ثالثاً - المرفق المالي الموحد 11-21 5 |
I. anexo financiero estándar 16 | UN | الأول - المرفق المالي الموحد 14 |
14. El propósito del anexo financiero estándar es consolidar la información sobre los recursos movilizados por los países Partes afectados y sus asociados para el desarrollo en el marco de las estrategias y los programas de acción pertinentes. | UN | 14- ويتمثل الهدف من المرفق المالي الموحد في توحيد المعلومات المتعلقة بالموارد التي تقوم البلدان الأطراف المتأثرة وشركاؤها الإنمائيون بتعبئتها في إطار الاستراتيجيات وبرامج العمل ذات الصلة. |
anexo financiero estándar | UN | المرفق المالي الموحد |
anexo financiero estándar | UN | المرفق المالي الموحد |
3) Habría que modificar la hoja de programas y proyectos y el anexo financiero estándar para facilitar la presentación de información sobre este indicador. | UN | 3- ثمة حاجة إلى تعديل ورقة المشروع والبرنامج والمرفق المالي الموحد لتيسير الإبلاغ عن هذا المؤشر. |