ويكيبيديا

    "anfitrión y el memorando de entendimiento" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المضيف ومذكرة التفاهم
        
    El Gobierno de Nepal y la Secretaría de las Naciones Unidas ya han firmado el acuerdo con el país anfitrión y el memorando de entendimiento para ello. UN وحكومة نيبال والأمانة العامة للأمم المتحدة وقعتا بالفعل على اتفاق البلد المضيف ومذكرة التفاهم بهذا الشأن.
    El Gobierno anfitrión y el Departamento de Asuntos de Desarme están completando el acuerdo con el país anfitrión y el memorando de entendimiento a fin de acelerar la reubicación del Centro en Katmandú. UN وتعكف الحكومة المضيفة وإدارة شؤون نزع السلاح بالأمانة العامة على وضع الصيغة النهائية لاتفاق البلد المضيف ومذكرة التفاهم حتى يتسنى الإسراع بنقل المركز إلى كاتماندو.
    El Gobierno anfitrión y el Departamento de Asuntos de Desarme están completando el acuerdo con el país anfitrión y el memorando de entendimiento a fin de acelerar la reubicación del Centro en Katmandú. UN وتقوم الحكومة المضيفة وإدارة شؤون نزع السلاح بوضع الصيغة النهائية لاتفاق البلد المضيف ومذكرة التفاهم لكي يتسنى الإسراع بنقل المركز إلى كاتماندو.
    Estamos seguros de que el procedimiento internacional para concretar el acuerdo con el país anfitrión y el memorando de entendimiento conexo quedarán listos en breve para que el Centro Regional de Katmandú pueda empezar a operar seis meses después de la fecha en que se firme el acuerdo con el país anfitrión. UN ونحن على ثقة بأن الإجراء الداخلي لاستكمال اتفاق البد المضيف ومذكرة التفاهم ذات الصلة سينجز قريبا لضمان بدء العمل الملموس للمركز الإقليمي في كاتماندو خلال ستة أشهر من التوقيع على اتفاق البلد المضيف.
    Instamos a la Secretaría a que complete los procedimientos internos para el acuerdo de país anfitrión y el memorando de entendimiento a la brevedad para trasladar el Centro a Nepal sin más demora. UN ونحث الأمانة العامة على استكمال الإجراءات الداخلية لاتفاق البلد المضيف ومذكرة التفاهم في أقرب وقت ممكن لنقل المركز إلى نيبال بدون مزيد من التأخير.
    La Oficina transmitió el acuerdo con el país anfitrión y el memorando de entendimiento actualizados al Gobierno de Nepal el 27 de noviembre de 2006. UN وأحال المكتب آخر مسودة لاتفاقية البلد المضيف ومذكرة التفاهم إلى حكومة نيبال في 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2007.
    Actualmente, el Departamento de Asuntos de Desarme de la Secretaría de las Naciones Unidas y las autoridades de Nepal negocian las cuestiones pendientes con el fin de ultimar el acuerdo con el país anfitrión y el memorando de entendimiento, de modo que el Centro pueda reubicarse en Katmandú. UN وتبحث إدارة شؤون نزع السلاح التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة والسلطات النيبالية حاليا مسألة التوصل إلى اتفاق بشأن المسائل المتبقية، وذلك بهدف إبرام اتفاق البلد المضيف ومذكرة التفاهم بصيغتهما النهائية لتمكين المركز من الانتقال إلى كاتماندو.
    El Departamento de Asuntos de Desarme ha seguido celebrando consultas con el Gobierno de Nepal acerca de la reubicación del Centro con el fin de ultimar el acuerdo con el país anfitrión y el memorando de entendimiento conexo para asegurar que el Centro funcione efectivamente desde Katmandú y pueda funcionar eficazmente. Índice UN وقد واصلت إدارة شؤون نزع السلاح مشاوراتها مع حكومة نيبال بشأن نقل المركز، بغية وضع الصيغة النهائية للاتفاق مع البلد المضيف ومذكرة التفاهم المتصلة به، سعيا لكفالة التشغيل الفعلي للمركز من كاتماندو وتمكينه من العمل بفعالية.
    Desde que se presentó el informe del Secretario General sobre el tema a la Asamblea General en su sexagésimo período de sesiones, el Gobierno de Nepal y el Departamento de Asuntos de Desarme han estado intercambiando correspondencia con el fin de llegar a un arreglo respecto de las cuestiones pendientes referentes al acuerdo con el país anfitrión y el memorando de entendimiento. UN ومنذ تقديم الأمين العام تقريره عن هذا الموضوع إلى الدورة الستين للجمعية العامة، جرى تبادل للرسائل بين حكومة نيبال وإدارة شؤون نزع السلاح بغرض التوصل إلى اتفاق بشأن المسائل المعلقة ذات الصلة باتفاق البلد المضيف ومذكرة التفاهم.
    El 13 de julio de 2007, el Gobierno de Nepal informó a la Oficina de que daba su aprobación al proyecto de acuerdo con el país anfitrión y el memorando de entendimiento conexo y expresó su disposición a firmar ambos documentos. UN وفي 13 تموز/يوليه 2007، أبلغت حكومة نيبال المركز بموافقتها على مسودة اتفاق البلد المضيف ومذكرة التفاهم المتصلة به وباستعدادها للتوقيع على هاتين الوثيقتين.
    El Secretario General acoge con satisfacción la firma del acuerdo con el país anfitrión y el memorando de entendimiento entre las Naciones Unidas y el Gobierno de Nepal y espera con interés la reubicación del Centro Regional y la reanudación subsiguiente de sus operaciones desde Katmandú. UN 28 - ويرحب الأمين العام بتوقيع اتفاق البلد المضيف ومذكرة التفاهم بين الأمم المتحدة وحكومة نيبال، ويتطلع إلى نقل المركز الإقليمي، وتشغيله بفعالية عقب ذلك، في كاتماندو.
    6. Acoge con beneplácito la firma por el Alto Representante para Asuntos de Desarme y el Representante Permanente de Nepal, el 20 de julio de 2007, del acuerdo con el país anfitrión y el memorando de entendimiento para el traslado del Centro a Katmandú; UN 6 - ترحب بقيام الممثل السامي لشؤون نزع السلاح والممثل الدائم لنيبال، في 20 تموز/يوليه 2007، بتوقيع اتفاق البلد المضيف ومذكرة التفاهم المتعلقين بنقل المركز إلى كاتماندو؛
    6. Acoge con beneplácito la firma por el Alto Representante para Asuntos de Desarme y el Representante Permanente de Nepal, el 20 de julio de 2007, del acuerdo con el país anfitrión y el memorando de entendimiento para el traslado del Centro a Katmandú; UN 6 - ترحب بقيام الممثل السامي لشؤون نزع السلاح والممثل الدائم لنيبال، في 20 تموز/يوليه 2007، بتوقيع اتفاق البلد المضيف ومذكرة التفاهم المتعلقين بنقل المركز إلى كاتماندو؛
    Deseamos dar las gracias al Secretario General y a la Oficina del Alto Representante para Asuntos de Desarme por la reubicación expedita del Centro, de conformidad con el mandato de la Asamblea General, el Acuerdo con el País anfitrión y el memorando de entendimiento firmado entre el Gobierno de Nepal y la Secretaría el año pasado. UN ونود أن نشكر الأمين العام ومكتب الممثل السامي لشؤون نزع السلاح على النقل السلس لهذا المركز، وذلك وفقا لولاية الجمعية العامة واتفاق البلد المضيف ومذكرة التفاهم الموقعة بين حكومة نيبال والأمانة العامة للأمم المتحدة في العام الماضي.
    En sus cartas de fechas 21 de noviembre de 2005 y 31 de marzo de 2006, el Gobierno de Nepal reiteró su empeño en concluir el acuerdo con el país anfitrión y el memorando de entendimiento, y su deseo de que el Centro se reubicara en Katmandú dentro de los seis meses siguientes a la fecha en que las dos partes concluyeran el acuerdo. UN وقامت حكومة نيبال في رسالتيها المؤرختين 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 و 31 آذار/مارس 2006 بالإعراب مجددا عن توقها لإبرام اتفاق البلد المضيف ومذكرة التفاهم وعن رغبتها في أن يُنقل المركز إلى كاتماندو في غضون 6 أشهر من تاريخ إبرام الاتفاق بين الطرفين.
    6. Insta al Secretario General a completar, sin más demora, el procedimiento interno para ultimar el acuerdo con el país anfitrión y el memorando de entendimiento conexo, y a asegurar que el Centro Regional funcione efectivamente desde Katmandú dentro de los seis meses siguientes a la fecha en que se firme el acuerdo con el país anfitrión y que el Centro pueda funcionar eficazmente; UN 6 - تحث الأمين العام على أن يستكمل، دون مزيد من التأخير، الإجراءات الداخلية لوضع الصيغة النهائية للاتفاق مع البلد المضيف ومذكرة التفاهم المتصلة به، وأن يكفل التشغيل الفعلي للمركز الإقليمي من كاتماندو خلال ستة أشهر من تاريخ التوقيع على الاتفاق مع البلد المضيف وتمكين المركز من العمل بفعالية؛
    6. Insta al Secretario General a completar, sin más demora, el procedimiento interno para ultimar el acuerdo con el país anfitrión y el memorando de entendimiento conexo, y a asegurar que el Centro Regional funcione efectivamente desde Katmandú dentro de los seis meses siguientes a la fecha en que se firme el acuerdo con el país anfitrión y que el Centro pueda funcionar eficazmente; UN 6 - تحث الأمين العام على أن يستكمل، دون مزيد من التأخير، الإجراءات الداخلية لوضع الصيغة النهائية للاتفاق مع البلد المضيف ومذكرة التفاهم المتصلة به، وأن يكفل التشغيل الفعلي للمركز الإقليمي من كاتماندو خلال ستة أشهر من تاريخ التوقيع على الاتفاق مع البلد المضيف وتمكين المركز من العمل بفعالية؛
    El Alto Representante para Asuntos de Desarme y el Representante Permanente de Nepal (en nombre del país anfitrión) firmaron el acuerdo con el país anfitrión y el memorando de entendimiento en una ceremonia que tuvo lugar en la Sede el 20 de julio de 2007, allanando el camino para el traslado del Centro a Katmandú. UN ووقع الممثل السامي لشؤون نزع السلاح والممثل الدائم لنيبال اتفاقية البلد المضيف ومذكرة التفاهم باسم الحكومة المضيفة في حفل توقيع أقيم بمقر الأمم المتحدة في 20 تموز/يوليه 2007، مما يمهد السبيل لنقل المركز إلى كاتماندو.
    Durante el bienio, la firma del acuerdo con el país anfitrión y el memorando de entendimiento entre las Naciones Unidas y el Gobierno de Nepal allanó el camino para el traslado del Centro Regional de las Naciones Unidas para la Paz y el Desarme en Asia y el Pacífico a Katmandú, de conformidad con lo dispuesto en la resolución 62/52 de la Asamblea General. UN خلال فترة السنتين، مهد توقيع اتفاق البلد المضيف ومذكرة التفاهم بين الأمم المتحدة وحكومة نيبال الطريق للنقل المادي للمركز الإقليمي للسلام ونزع السلاح في آسيا والمحيط الهادئ إلى كاتماندو، وفقاً لقرار الجمعية العامة 62/52.
    El país anfitrión, Nepal, ha hecho contribuciones financieras oportunamente al Centro, en virtud del acuerdo con el país anfitrión y el memorando de entendimiento firmados por las Naciones Unidas y el Gobierno de Nepal, lo que ha permitido contar con fondos de apoyo para la contratación de cuatro funcionarios nacionales (un auxiliar administrativo, un conductor y dos funcionarios de seguridad). UN وقدمت نيبال، البلد المضيف، في الوقت المناسب مساهمات مالية إلى المركز، وفقا لاتفاق البلد المضيف ومذكرة التفاهم الموقعة بين الأمم المتحدة وحكومة نيبال، والتي تقدم الأموال للإنفاق على أربعة موظفين محليين (مساعد إداري، وسائق، وموظفان للأمن).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد