ويكيبيديا

    "aniquilación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإبادة
        
    • الفناء
        
    • إبادة
        
    • إفناء
        
    • اﻹفناء
        
    • هلاك
        
    • لإبادة
        
    • بالإبادة
        
    • بإبادة
        
    • التدمير
        
    • الهلاك
        
    • محق
        
    • لفناء
        
    • زيركسيس
        
    • اﻹبادة الشاملة
        
    La amenaza de la aniquilación nuclear no se ha desvanecido totalmente, pese a las recientes promisorias y muy bienvenidas negociaciones de desarme. UN ولم يخفت تماما خطر الإبادة النووية، بالرغم من مفاوضات نزع السلاح الواعدة والجديرة بالترحيب التي جرت في الآونة الأخيرة.
    En la práctica, ello significa que todos los Estados y pueblos tienen derecho a verse libres de la amenaza de agresión, destrucción o aniquilación. UN ويعني ذلك، من الناحية العملية، أن من حق جميع الدول والشعوب ألا تكون عرضة للتهديد بالعدوان أو التدمير أو الإبادة.
    En aquel momento el Este y el Oeste se encontraban en un equilibrio precario al borde de la aniquilación nuclear total de la especie humana. UN في ذلك الوقت كان الشرق والغرب يقفان مترنحين على حافة الفناء النووي التام للجنس البشري.
    Hemos comenzado a ver cómo se desmantelaban y destruían las armas de aniquilación nuclear. UN ولقد بدأنا نرى أسلحة الفناء النووي المنذرة بنهاية العالم تفكك وتدمر.
    El mundo no tiene derecho a resignarse a la aniquilación de uno de los pueblos más antiguos, creador de una gran cultura y de elevadas tradiciones espirituales. UN إنه يجب على العالم ألا يسكت على إبادة أمة من أقدم أممه، أمة أوجدت ثقافة عظيمة وورثت تقاليد روحية سامية.
    Esta gente cree que con el caos deviene el orden, que la catástrofe es la salvación, y que solo con la aniquilación puede haber un renacimiento. Open Subtitles هؤلاء القوم يعتقدون أن الفوضى تأتي من النظام الكـارثـة هـي الـخلاص و فقط من خلال الإبادة يمكن أن تكون هناك ولادة جديدة
    Cuando Kryptón estaba al borde de la aniquilación él me pidió que te vigilara. Open Subtitles عندما كانت كريبتون على حافة الإبادة طلب مني أن أبقي عيني عليك
    Los reinos humanos y espirituales se dirigen a su aniquilación y es tu culpa. Open Subtitles مملكة البشر و الأرواح في طريقها الى الإبادة و كل ذلك بسببك
    El arsenal que los avances de la ciencia y la técnica ponen ahora a nuestra disposición entraña la amenaza de una aniquilación total e irreversible. UN فالترسانة التي وفرها لنا تقدم العلم والتكنولوجيا محفوفة بأخطار الإبادة التامة التي لا رجعة فيها.
    aniquilación que vive hoy, al despuntar el siglo XXI, una crisis terminal de insurgencia popular en busca del restablecimiento de la justicia. UN وتستمر الإبادة اليوم في بداية القرن الحادي والعشرين، مثيرة حركات التمرد الشعبي المطالبة بإعادة إقرار العدالة.
    Las Potencias armadas más poderosas del mundo se han apartado del borde de la aniquilación nuclear. UN وقد تراجعت أكثر الدول تسلحا في العالم عن حافة الفناء النووي.
    Estimamos que no es éste el momento de debatir si es la no proliferación o el desarme nuclear mundial lo que debería recibir la máxima prioridad en nuestra búsqueda de un mundo más seguro, libre del miedo a la aniquilación. UN إننا نعتبر أن الوقت ليس مناسبا لمناقشة ما إذا كان ينبغي إيلاء أعلى الأولوية لمنع الانتشار أم لنزع السلاح النووي على الصعيد العالمي في سعينا لتحقيق عالم أكثر أمنا متحرر من الخوف من الفناء.
    Su abolición fortalecería la seguridad internacional, instauraría un clima de distensión, liberaría a la humanidad de la amenaza de la aniquilación y permitiría que considerables recursos financieros se dedicasen al desarrollo económico y social de todos. UN والقضاء عليها من شأنه أن يعزز الأمن الدولي وأن ينشئ مناخا للتقارب وأن يحرر البشرية من تهديد الفناء وأن يفرج عن موارد مالية كبيرة من أجل التنمية الاقتصادية والاجتماعية للجميع.
    Si se usan esas armas masivamente se podría provocar la aniquilación de la raza humana y la extinción de la civilización humana. UN وهذه اﻷسلحة، إذا استخدمت على نطاق واسع، قد تؤدي إلى إبادة الجنس البشري ومحو الحضارة اﻹنسانية.
    Con el golpe de Estado de 1974, se convirtió en inminente la amenaza de la total aniquilación de los turcochipriotas a manos de las fuerzas combinadas de Grecia y sus colaboradores en Chipre. UN وبانقلاب عام ٤٩٩١، أصبح خطر إبادة القبارصة اﻷتراك على يدي القوات المشتركة لليونان والمتعاونين معها في قبرص أمرا وشيكا.
    La SS y la Gestapo organizaron la aniquilación de 250,000 judíos lituanos. UN ونظمت قوات العاصفة والجستابو حملات إبادة لنحو ٠٠٠ ٢٥٠ من اليهود الليتوانيين.
    Hablando claramente, las repercusiones de una catástrofe nuclear preocupan a todos los Estados habida cuenta de la capacidad que tienen los arsenales de armas nucleares de lograr una aniquilación mundial. UN وببساطة إن تبعات كارثة نووية تثير جزع جميع الدول بسبب قدرة ترسانات اﻷسلحة النووية على إفناء العالم.
    Miles de hombres, mujeres y niños son las víctimas anónimas de nuevas guerras de aniquilación a cargo de ejércitos sin divisa. UN إن اﻵلاف من الرجال والنساء واﻷطفال هم الضحايا المجهولون لحروب اﻹفناء الجديدة التي تشنها جيوش لا تحمل أي علم ﻷي بلد.
    Si no tienes cuidado, crearás una cadena de eventos que llevará a la aniquilación de la raza humana. Open Subtitles إن لم تكن حريص سوف تحدث سلسلة من الأحداث تقود إلى هلاك جنس البشريه
    Sí, y los Gansos de Oro están deseando otra aniquilación. Sí, lo estamos. Open Subtitles نعم، والأوز الذهبي يتطلعون جداً لإبادة أخرى
    ¿Prefieres la amenaza diaria por aniquilación nuclear? Open Subtitles تفضّلُ التهديد اليومي بالإبادة النووية ؟
    Hace tres años, desde esta misma tribuna, nos felicitamos por el fin del enfrentamiento entre el Este y el Oeste, y por su corolario, el fin de la amenaza de la aniquilación nuclear. UN قبل ثلاث سنوات رحبنا من فوق هذه المنصة بنهاية المواجهة بين الشرق والغرب، وبما يلازم ذلك من انتهاء التهديد بإبادة نووية.
    Estas son condiciones esenciales para que la humanidad se pueda sentir segura y protegida de la aniquilación nuclear. UN وهذه شروط أساسية يمكن في ظلها أن تشعر اﻹنسانية جمعاء باﻷمان وبمنأى عن الهلاك النووي.
    Las diferencias de religión, idioma y política también han servido de incentivo y justificación para las persecuciones, o incluso para la aniquilación de grupos étnicos completos, por tener características físicas diferentes y estar considerados como racialmente distintos. UN إذ شكلت الاختلافات الدينية واللغوية والسياسية أيضا حافزا ومبررا لاضطهاد لا بل محق مجموعات عرقية برمتها لاختلاف سماتها الخلقية ومن ثم اعتبارها من عرق مغاير.
    Al final del día, si te enfrentas a la aniquilación global, solo puedes ser responsable de ti mismo. Open Subtitles في نهاية الأمر، إذا تعرضت لفناء عالمي، ستكون مسئولاً فقط عن نفسك.
    Si valoras vuestras vidas tanto como para evitar su aniquilación escucha detenidamente, Leónidas. Open Subtitles ليونيداس زيركسيس يفتح ويسيطر على كل شيء ويريح باله
    Nos parece que el derecho internacional moderno llega a la conclusión de que el uso de las armas de aniquilación en masa es un crimen de lesa humanidad. UN ويبدو لنا أن القانون الدولي الحديث وصل إلى نتيجة مؤداها أن استخدام أسلحة اﻹبادة الشاملة جريمة ضد البشرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد