ويكيبيديا

    "ante el comité de derechos humanos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان
        
    • أمام اللجنة المعنية بحقوق الإنسان
        
    • لدى اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان
        
    • أمام لجنة حقوق الإنسان
        
    • التي وجهت إلى اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان
        
    • للجنة المعنية بحقوق الإنسان
        
    • المعروضة على اللجنة المعنية بحقوق الإنسان
        
    • الى اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان
        
    • إلى لجنة الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان
        
    • نظر اللجنة المعنية بحقوق الإنسان
        
    Las referencias a los discapacitados en los informes periódicos que se presentan ante el Comité de Derechos Humanos siguen siendo marginales. UN والإشارات إلى المعوقين في التقارير الدورية المقدمة إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ما زالت هامشية.
    Dado que ninguna de estas vías prosperó, los autores presentaron su denuncia ante el Comité de Derechos Humanos. UN ولما ثبت فشل هذين السبيلين، وجه صاحبا البلاغ شكواهما إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    Tres casos de testigos de Jehová estaban pendientes ante el Comité de Derechos Humanos. UN وثمة ثلاث قضايا مرفوعة من أفراد من طائفة شهود يهوه قيد النظر أمام اللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    En mayo de 2001, se hizo una exposición similar ante el Comité de Derechos Humanos. UN وفي أيار/مايو 2001، تم الإدلاء ببيان مماثل أمام اللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    Alega que " todos los signatarios de los recursos internos y de la comunicación han invocado los mismos razonamientos, tanto a nivel interno como ante el Comité de Derechos Humanos. UN ويحتج المحامي بأن " ]أ[ ١١: الموقعين على دعوى الاستئناف المحلية وعلى البلاغ المرسل إلى اللجنة قد احتجوا بنفس الحجج، سواء على المستوى المحلي أو لدى اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان.
    El 7 de noviembre de 2008, los autores manifestaron su deseo de mantener la comunicación ante el Comité de Derechos Humanos. UN وفي 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، قال صاحبا البلاغ إنهما يودان التمسك ببلاغهما المقدم إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    Él presentó una comunicación contra España ante el Comité de Derechos Humanos para evitar su extradición a Marruecos por el riesgo de ser sometido a tortura. UN فقد قدم بلاغاً ضد إسبانيا إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بغية تجنب تسليمه إلى المغرب بسبب احتمال تعرضه للتعذيب.
    Él presentó una comunicación contra España ante el Comité de Derechos Humanos para evitar su extradición a Marruecos por el riesgo de ser sometido a tortura. UN فقد قدم بلاغاً ضد إسبانيا إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بغية تجنب تسليمه إلى المغرب بسبب احتمال تعرضه للتعذيب.
    El 25 de marzo de 2002 se presentó esta comunicación ante el Comité de Derechos Humanos. UN وفي 25 آذار/مارس 2002، قدم هذا البلاغ إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    La Fiscalía General señala que Trinidad y Tabago se adhirió al Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y al primer Protocolo Facultativo del Pacto; por consiguiente, se pueden presentar denuncias individuales ante el Comité de Derechos Humanos. UN وأوضحت الوزارة أن حكومة ترينيداد وتوباغو قد انضمت فعلاً إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والبروتوكول الاختياري الأول الملحق بهذا العهد؛ ومن ثمّ يجوز تقديم شكاوى فردية إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    La autora de la comunicación podía elegir entre llevar su caso al Tribunal Europeo de Derechos Humanos o presentarlo ante el Comité de Derechos Humanos. UN وكان بإمكان صاحبة البلاغ أن تختار أخذ قضيتها إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، أو تقديمها إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    1998 y 2001: Representación y seguimiento de casos ante el Comité de Derechos Humanos a efectos de obtener una justa compensación por los delitos de lesa humanidad padecidos UN 1998 و2001: تمثيل المشتكين ومتابعة قضاياهم أمام اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بغرض حصولهم على التعويض العادل عن الجرائم ضد الإنسانية
    Entre 2009 y 2012 prestó apoyo a siete particulares para presentar casos ante el Comité de Derechos Humanos como víctimas de tortura. UN وفي الفترة ما بين عامي 2009 و 2012، دعمت المبادرة سبعة أفراد في إقامة دعاوى أمام اللجنة المعنية بحقوق الإنسان باعتبارهم ضحايا للتعذيب.
    Lamentablemente, los representantes de Israel que comparecieron ante el Comité de Derechos Humanos los días 24 y 25 de julio de 2003 no intentaron abordar seriamente la cuestión de los puestos de control. UN ومن المؤسف أن ممثلي إسرائيل الذين مثلوا أمام اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في يومي 24 و25 تموز/يوليه 2003 لم يحاولوا جدياً تناول مسألة نقاط التفتيش.
    P. c. los Países Bajos ante el Comité de Derechos Humanos. UN ضد هولندا() أمام اللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    P. c. los Países Bajos ante el Comité de Derechos Humanos. UN ضد هولندا() أمام اللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    Con estos antecedentes, el Estado ecuatoriano se allana a los hechos constitutivos de la comunicación Nº 481/1991 que se encuentra en trámite ante el Comité de Derechos Humanos y se obliga a asumir las medidas reparadoras necesarias a fin de resarcir los perjuicios ocasionados a la víctima de tales violaciones o, en su defecto, a sus causahabientes. UN وبالنظر لذلك تقبل دولة إكوادور الوقائع الواردة في الرسالة رقم 481/1991 المنظورة الآن أمام اللجنة المعنية بحقوق الإنسان وتتعهد باتخاذ الخطوات الضرورية لإعادة الشيء إلى أصله وتعويض الضحية، أو إذا لم يمكن، تعويض وكلائه وورثته عن الضرر الذي سببته تلك الانتهاكات.
    Escuchemos lo que dijo ayer, en Ginebra, el Relator Especial, Sr. Giacomelli, ante el Comité de Derechos Humanos: UN وأدعوكم للاستماع فحسب إلى ما جاء على لسان المقرر الخاص، السيد جياكوميليي، أمام لجنة حقوق الإنسان في جنيف أمس.
    En cuanto a la presentación del Estado Parte ante el Comité de Derechos Humanos respecto de la comunicación anterior del autor, en el sentido de que el Sr. Francis fue examinado el 6 de febrero de 1990 y que se consideró que estaba sano, el abogado señala que no se dieron detalles en cuanto al carácter del examen ni la calificación de quien había hecho esa evaluación. UN ويشير المحامي فيما يتعلق برسالة الدولة الطرف التي وجهت إلى اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان بشأن البلاغ السابق لصاحب البلاغ والتي جاء بها أنه تم توقيع الكشف الطبي على صاحب البلاغ في ٦ شباط/فبراير ٠٩٩١ وأنه وجد لائقاً طبياً أنه لم ترد في هذه الرسالة أي تفاصيل عن طبيعة الفحص أو عن مؤهلات الذي قام به.
    Asimismo, me permito remitirme a mi contribución a la recopilación publicada en honor de Ahmed Mahiou, titulada " Plazo de presentación de las comunicaciones individuales ante el Comité de Derechos Humanos. Consideraciones sobre una laguna del Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos " . UN كما أود أن أغتنم هذه الفرصة للإشارة إلى إسهامي في مجموعة المقالات التي صدرت تكريماً لأحمد محيو، المعنونة: " المهلة المحددة لتقديم بلاغات فردية للجنة المعنية بحقوق الإنسان: تأملات بشأن ثغرة في البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الخاص بالحقوق المدنية والسياسية " () ( " Le délai de présentation
    No obstante, dado que el no agotamiento se ha debido a una conducta negligente atribuible al autor, consideramos que existe también un abuso del derecho de presentar comunicaciones ante el Comité de Derechos Humanos en virtud del Protocolo Facultativo. UN بيد أنه نظرا الى أن عدم الاستنفاد كان بسبب إهمال يعزى إلى صاحب البلاغ نرى أنه توجد أيضا إساءة استعمال للحق في تقديم بلاغات الى اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان بموجب البروتوكول الاختياري.
    Jefe de delegación ante el Comité de Derechos Humanos de las Naciones Unidas para la presentación del cuarto informe nacional de Chile, Nueva York UN رئيس وفد شيلي إلى لجنة الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان لدى عرض التقرير الوطني الرابع لشيلي (نيويورك)
    Se informó de que actualmente había diez denuncias de particulares pendientes ante el Comité de Derechos Humanos en relación con la objeción de conciencia al servicio militar. UN وأفادت التقارير بأن هناك حالياً 10 بلاغات فردية قيد نظر اللجنة المعنية بحقوق الإنسان فيما يتعلق بالاستنكاف الضميري من أداء الخدمة العسكرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد