ويكيبيديا

    "ante el juez instructor" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أمام قاضي التحقيق
        
    • إلى قاضي التحقيق
        
    • قاضي التحقيقات
        
    La declaración hecha ante el juez instructor también había sido totalmente falsa, porque se sentía amenazado. UN وقال إن اﻷقوال التي أدلى بها أمام قاضي التحقيق باطلة تماماً ﻷنه كان يشعر بأنه مهدﱠد.
    Cuando el acusado comparezca ante el juez instructor, podrá pedir que esté presente un abogado. UN وعند مثول المتهم أمام قاضي التحقيق يستطيع أن يطلب حضور محام.
    Ambos comparecieron ante el juez instructor el 2 de octubre de 1996. UN ومثل كلا الرجلين أمام قاضي التحقيق في ٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١.
    Sin embargo, hay buenas razones para pensar que las declaraciones ante el juez instructor se hicieron bajo tortura y, que, por consiguiente, de acuerdo con las normas internacionales en materia de derechos humanos que se aplican en la República Federativa de Yugoslavia, no deben aceptarse como prueba. UN بيد أن هناك أدلة قوية على أن اﻷقوال التي أدلي بها أمام قاضي التحقيق قد تمت تحت التعذيب ومن ثم ينبغي عدم قبولها كدليل، وفقاً لمعايير حقوق اﻹنسان الدولية التي تسري في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    El 2 de julio de 1991 fue presentado, junto con otros dirigentes de su partido, ante el juez instructor en el juzgado de Blida y acusado de poner en peligro la seguridad del Estado y la economía nacional. UN وفي 2 تموز/يوليه 1991، قدّم إلى قاضي التحقيق في محكمة بليدة برفقة أعضاء آخرين مسؤولين في الحزب، اتهموا بالمساس بأمن الدولة وبالاقتصاد الوطني.
    Igualmente, a pesar de que el autor alegó ante el juez instructor de la Audiencia Nacional haber sido sometido a malos tratos y torturas durante el régimen de incomunicación, este no ordenó ninguna investigación. UN وبالمثل، لم يصدر قاضي التحقيقات في المحكمة العليا الوطنية أوامر بإجراء تحقيق في مزاعمه التي تفيد بتعرضه لسوء المعاملة والتعذيب أثناء احتجازه في الحبس الانفرادي.
    El 17 de julio de 1999, los detenidos fueron conducidos ante el juez instructor del Tribunal de Olhão. UN 2-2 وفي 17 تموز/يوليه 1999، مثلوا أمام قاضي التحقيق في محكمة أولهاو.
    57. El acusado principal, Besim Rama, declaró ante el tribunal el 3 de junio de 1997 que desde el momento de su detención hasta la comparecencia ante el juez instructor la policía no cesó de golpearlo. UN ٧٥- ذكر المتهم الرئيسي بسيم راما، في المحكمة في ٣ حزيران/يونيه ٧٩٩١، أن الشرطة لم تكف عن ضربه منذ لحظة إلقاء القبض عليه وحتى إحضاره أمام قاضي التحقيق.
    4.3 La autora señaló que el 2 de febrero de 1992 había prestado declaración ante el juez instructor sin haber podido entrevistarse con abogado alguno, ni siquiera el de oficio y que, a pesar de que en el acto formal se encontraba presente el abogado designado por ella, éste no pudo intervenir en el mismo hasta una vez finalizada la declaración. UN ٤-٣ وذكرت مقدمة البلاغ أنها أدلت في ٢ شباط/فبراير ٢٩٩١ بأقوالها أمام قاضي التحقيق دون أن تتمكن من استشارة أي محام، ولا حتى المحامي المعين لها، ورغم أن المحضر الرسمي قد ورد به ما يفيد تعيين محام لها، فإن هذا المحامي لم يتمكن من حضور التحقيق إلا بعد انتهائها من اﻹدلاء بأقوالها.
    La Comisión no pudo entrevistar al padre del Sr. Abu Adass, que había sido interrogado por las autoridades libanesas el 14 de febrero de 2005, porque falleció el 7 de marzo, poco después de que se le hubiese llamado a comparecer ante el juez instructor. UN 178 - ولم تتمكن اللجنة من مقابلة والد السيد أبو عدس الذي قابلته السلطات اللبنانية في 14 شباط/فبراير 2005، بسبب وفاته في 7 آذار/مارس بعيد دعوته إلى المثول أمام قاضي التحقيق.
    El artículo 80 del Código de Procedimiento Penal dispone que " [t]oda persona que se considere perjudicada por un crimen o un delito puede interponer una demanda y constituirse así en parte civil ante el juez instructor " . UN وتنص المادة 80 من قانون الإجراءات الجنائية على ما يلي: " يجوز لكل شخص يزعم أن حيفاً وقع عليه جراء جريمة أو جنحة، أن يتقدم بشكوى كطرف مدني أمام قاضي التحقيق " .
    20. Las víctimas pueden iniciar una acción pública mediante una demanda directa ante el Tribunal o constituyéndose en parte civil ante el juez instructor (artículo 76 del Código de Procedimiento Penal). UN ٠٢- أما الضحية، فتستطيع أن تحرك الدعوى العامة، إما بالاستدعاء المباشر أمام المحكمة أو بتقديم شكوى والادعاء بالحقوق المدنية أمام قاضي التحقيق )المادة ٦٧، قانون اﻹجراءات الجزائية(.
    Afirmó que la declaración ante el juez instructor en la que reconoció su participación en varios delitos de los que se le acusaba había sido hecha bajo coacción, porque se le había torturado y porque el policía que lo había golpeado estaba a la salida del despacho del juez, escuchando lo que decía. UN وقال إن اقواله أمام قاضي التحقيق - التي اعترف فيها باشتراكه في عدد من الجرائم التي اتُهم بارتكابها - قد انتُزعت منه باﻹكراه، ﻷنه قد جرى تعذيبه وﻷن رجال الشرطة الذين قاموا بضربه كانوا يقفون خارج مكتب القاضي يتنصتون على ما يقوله.
    8.8. Respecto a la supuesta violación del artículo 14, párrafo 3, apartado d) al no comparecer el abogado de oficio a las declaraciones ante el juez instructor en Arrecife, el Comité toma nota de que según el Estado Parte no hubo ninguna alegación al respecto ni en el juicio oral ni en el recurso de casación. UN 8-8 وفيما يتعلق بادعاء انتهاك الفقرة 3(د) من المادة 14، نظراً لعدم حضور المحامي المنتدب من المحكمة عند إدلاء صاحب البلاغ بأقواله أمام قاضي التحقيق في الرصيف، تلاحظ اللجنة ما أشارت إليه الدولة الطرف من أن هذا الادعاء لم يرد في أثناء المحاكمة ولا في طلب المراجعة القضائية.
    No se necesita consentimiento si el extraditado declara ante el juez instructor que no tiene objeciones al enjuiciamiento, a la aplicación de una pena más severa o a la extradición a un tercer país por delitos cometidos antes de la actual extradición (una declaración de rescisión). UN ولا تلزم الموافقة في حالة إقرار الشخص المطلوب تسليمه أثناء الإجراءات أمام قاضي التحقيق بأنه لا يعترض على الادعاء أو تطبيق عقوبة أشد أو التسليم إلى دولة ثالثة بسبب جريمة جنائية ارتكبت قبل التسليم - بيان الإبطال.
    4.4 El Estado parte rechaza el argumento del autor de que se han iniciado contra él acciones judiciales por infracciones cuya iniciativa de procesamiento compete exclusivamente a la Fiscalía y se refiere al artículo 63 del Código de Procedimiento Penal, según el cual toda persona que se considere lesionada por un crimen o delito puede presentar una querella y constituirse en parte civil ante el juez instructor. UN 4-4 وترفض الدولة الطرف ادعاء صاحب البلاغ القائل بأن الدعاوى المرفوعة عليه تتعلق بجرائم تندرج ضمن اختصاص النيابة، مشيرة إلى المادة 63 من قانون التحقيق الجنائي التي تنص على أنه " يجوز لأي شخص يعتبر نفسه متضرراً بفعل جريمة أو جنحة أن يرفع شكوى وأن يقيم دعوى بصفة المدعى بالحق المدني أمام قاضي التحقيق " .
    4.4 El Estado parte rechaza el argumento del autor de que se han iniciado contra él acciones judiciales por infracciones cuya iniciativa de procesamiento compete exclusivamente a la Fiscalía y se refiere al artículo 63 del Código de Procedimiento Penal, según el cual toda persona que se considere lesionada por un crimen o delito puede presentar una querella y constituirse en parte civil ante el juez instructor. UN 4-4 وترفض الدولة الطرف ادعاء صاحب البلاغ القائل بأن الدعاوى المرفوعة عليه تتعلق بجرائم تندرج ضمن اختصاص النيابة، مشيرة إلى المادة 63 من قانون التحقيق الجنائي التي تنص على أنه " يجوز لأي شخص يعتبر نفسه متضرراً بفعل جريمة أو جنحة أن يرفع شكوى وأن يقيم دعوى بصفة المدعى بالحق المدني أمام قاضي التحقيق " .
    Igualmente, a pesar de que el autor alegó ante el juez instructor de la Audiencia Nacional haber sido sometido a malos tratos y torturas durante el régimen de incomunicación, éste no ordenó ninguna investigación. UN وبالمثل، لم يصدر قاضي التحقيقات في المحكمة العليا الوطنية أوامر بإجراء تحقيق في مزاعمه التي تفيد بتعرضه لسوء المعاملة والتعذيب أثناء احتجازه في الحبس الانفرادي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد