ويكيبيديا

    "ante este tribunal" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أمام هذه المحكمة
        
    Los trabajadores sociales siguen proporcionando al Tribunal de Menores informes sobre los jóvenes delincuentes que comparecen ante este tribunal. UN ويواصل الأخصائيون الاجتماعيون تزويد محاكم الأطفال بتقارير تدرس بيوت صغار الجانحين الذين يمثلون أمام هذه المحكمة.
    La gran mayoría de los procedimientos penales se llevan a cabo ante este tribunal, que tiene amplias facultades en materia de imposición de penas. UN وهكذا ينظر في الأغلبية الساحقة من الدعاوى الجنائية أمام هذه المحكمة التي تملك سلطات واسعة في إصدار العقوبات.
    El Presidente de la República puede dictar una amnistía en relación con aquellas personas juzgadas ante este tribunal. UN ولرئيس الجمهورية إصدار العفو على المحكومين أمام هذه المحكمة وقد مارس هذه الصلاحية عدداً من المرات.
    El procedimiento para incoar un procedimiento judicial ante este tribunal es relativamente sencillo en comparación con el de otros tribunales. UN أما إجراءات رفع الدعوى القانونية أمام هذه المحكمة فهي إجراءات بسيطة نسبياً مقارنة بتلك التي تُتبع في المحاكم الأخرى.
    Los procesos ante este tribunal se desarrollan en público y en presencia de abogados, lo que garantiza a los acusados un procedimiento justo e imparcial. UN والمحاكمات التي تجري أمام هذه المحكمة علنية وتتم في حضور محامين مما يضمن للمتهمين محاكمة عادلة ومحايدة.
    El Grupo de Trabajo cree que los procedimientos ante este tribunal violan una serie de derechos de los acusados e incumplen obligaciones del Estado, entre ellos los siguientes: UN ويعتقد الفريق العامل أن الإجراءات التي تجري أمام هذه المحكمة تنتهك عدداً من حقوق الشخص المتهم والتزامات الدولة، بما في ذلك بالتحديد ما يلي:
    Los prisioneros aquí presentes comparecen ante este tribunal para responder de las múltiples y salvajes ofensas de su especie. Open Subtitles أمام هذه المحكمة الكريمة يظهر الان هؤلاء السجناء ليحاكمو على الجرائم المتعددة والوحشية والفظاعة
    No ha habido caso más serio ante este tribunal. Open Subtitles أهم قضية تُعرض أمام هذه المحكمة على الإطلاق
    Se sostiene que los acusados ante este tribunal sólo pueden acceder a un abogado por pocos minutos antes o después de las sesiones del juicio y que es un tribunal que carece de independencia e imparcialidad. UN ويُدَّعى أن المدعى عليهم أمام هذه المحكمة لا يحصلون إلا على لقاء قصير جداً مع محاميهم قبل أو بعد جلسات المحاكمة وأن هذه المحكمة تفتقر إلى الاستقلال والحياد وقراراتها غير قابلة للاستئناف.
    Sin embargo, tan sólo el Tribunal Constitucional es competente para decidir la constitucionalidad de las leyes, y el Sr. Sa ' di, en su condición de simple ciudadano, no tiene capacidad legal para comparecer ante este tribunal. UN على أن المحكمة الدستورية هي الوحيدة التي لها اختصاص البت في دستورية القوانين؛ وليست للسيد سعدي، كمواطن عادي، صفة أمام هذه المحكمة.
    Sin embargo, tan sólo el Tribunal Constitucional es competente para decidir la constitucionalidad de las leyes, y el Sr. Sa ' di, en su condición de simple ciudadano, no tiene capacidad legal para comparecer ante este tribunal. UN على أن المحكمة الدستورية هي الوحيدة التي لها اختصاص البت في دستورية القوانين؛ وليست للسيد سعدي، كمواطن عادي، صفة أمام هذه المحكمة.
    Es más, el 15 de marzo de 2004, durante unas diligencias realizadas ante este tribunal, el acusado declaró que había tenido intención de entregarse, pero que el entonces Ministro del Interior Mihajlovic se lo había impedido. UN وفي الواقع، في 15 آذار/مارس 2004 ذكر المتهم أثناء أحد الإجراءات المتعلقة بالمحاكمة أمام هذه المحكمة أنه كان ينتوي أن يسلِّم نفسه ولكنه مُنع من ذلك من جانب ميهاييلوفيتش، وزير الداخلية في ذلك الحين.
    Se programó su comparecencia ante el Tribunal Superior de Blantyre para el 29 de julio de 2008, pero se le llevó el 31 de agosto de 2008 ante este tribunal sólo para informarle de que sería juzgado por el Tribunal Superior de Thyolo el 1º de septiembre de 2008. UN وكان من المقرر مثوله أمام المحكمة العالية في بلانتاير في 29 تموز/يوليه 2008 ولكنه أُحضر أمام هذه المحكمة في 31 آب/أغسطس 2008 حيث أُبلغ بأنه سيحاكَم أمام محكمة ثيولو العالية في 1 أيلول/سبتمبر 2008.
    La posibilidad de que la aparición en escena del Sr. Dodik represente un cambio fundamental en la orientación de la política de la República Sprska (y no un fugaz intento por influir en el presente procedimiento de arbitraje) viene apoyada por el testimonio que prestó ante este tribunal. UN ١١ - وجاءت شهادة السيد دوديك أمام هذه المحكمة لتدعم إمكانية أن يكون بروز السيد دوديك بمثابة تعبير عن تغيير جوهري في اتجاه سياسة جمهورية صربسكا )بشكل يتميز عن الجهد القصير اﻷمد المبذول من أجل التأثير على إجراء التحكيم هذا(.
    En otro dictamen del Tribunal Supremo, Estey J. admitía que: " Es axiomático (y muchos letrados lo han reconocido ante este tribunal) que si la Carta se aplicase de algún modo al proyecto de ley 30, éste resultaría discriminatorio y contrario a lo dispuesto en el inciso a) del artículo 2 y en el artículo 15 de la Carta de Derechos " . 2.10. UN وفي رأي مماثل صادر عن المحكمة العليا، سلّم القاضي إستَي بأنه " من البديهي (وأيد ذلك العديد من المحامين أمام هذه المحكمة) أنه إذا كان الميثاق واجب التطبيق بأي شكل من الأشكال على مشروع القانون 30 فسيتعين أن مشروع القانون تمييزي وأنه يخل بأحكام البابين 2(أ) و15 من ميثاق الحقوق. "
    En otro dictamen del Tribunal Supremo, Estey J. admitía que: " Es axiomático (y muchos letrados lo han reconocido ante este tribunal) que si la Carta se aplicase de algún modo al proyecto de ley 30, éste resultaría discriminatorio y contrario a lo dispuesto en el inciso a) del artículo 2 y en el artículo 15 de la Carta de Derechos " . 2.10. UN وفي رأي مماثل صادر عن المحكمة العليا، سلّم القاضي إستَي بأنه " من البديهي (وأيد ذلك العديد من المحامين أمام هذه المحكمة) أنه إذا كان الميثاق واجب التطبيق بأي شكل من الأشكال على مشروع القانون 30 فسيتعين أن مشروع القانون تمييزي وأنه يخل بأحكام البابين 2(أ) و15 من ميثاق الحقوق. "
    e) Defender al Principado ante el Tribunal Europeo de Derechos Humanos. Esta entidad, cuyo responsable también es el " agente del Gobierno " , estará encargada naturalmente de defender al Principado ante este tribunal si se presenta algún recurso contra aquél. UN (ﻫ) الدفاع عن الإمارة أمام المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان: فهذه الوحدة، التي يعمل المسؤول عنها أيضاً " موظفاً لدى الحكومة " ، ستُكلَّف بطبيعة الحال بالدفاع عن الإمارة أمام هذه المحكمة عندما تُقدم إليها طعون ضدها.
    El demandado sostiene que existe ese " acuerdo ulterior " y se remite a sus propias afirmaciones sobre la cuestión, realizadas ante este tribunal y otros órganos; a la comunicación presentada por México de conformidad con el artículo 1128 en relación con el presente arbitraje; y a las afirmaciones hechas por el Canadá sobre la cuestión, primeramente en relación con la aplicación del TLCAN y después en su contramemoria en el caso Myers. UN وتؤكد المدعى عليها وجود " اتفاق لاحق " من هذا القبيل، وتشير إلى إفاداتها بشأن هذه المسألة التي أدلت بها أمام هذه المحكمة وفي مناسبات أخرى؛ وإلى طلب التحكيم الحالي الذي تقدمت به المكسيك بموجب المادة 1128؛ وإلى إفادات كندا بشأن هذه المسألة، أولا عند تنفيذها لاتفاق التجارة الحرة لأمريكا الشمالية، ثم لاحقا في مذكرتها المضادة في قضية مايرز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد