ويكيبيديا

    "ante la asamblea general en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أمام الجمعية العامة في
        
    • إلى الجمعية العامة في
        
    • الى الجمعية العامة في
        
    • في الجمعية العامة في
        
    • على الجمعية العامة في
        
    • لدى الجمعية العامة في
        
    • أمام الجمعية العامة عند
        
    • أمام الجمعية العامة أثناء
        
    • أمام الجمعية العامة خﻻل
        
    por el Ministro de Relaciones Exteriores de Albania el 2 de octubre de 1995 ante la Asamblea General en su quincuagésimo período de sesiones UN ١٩٩٥ وزير خارجية ألبانيا أمام الجمعية العامة في دورتها الخمسين
    El propio Presidente Clinton subrayó la importancia de la lucha contra los estupefacientes en las declaraciones que formuló ante la Asamblea General en 1995 y 1996. UN فقد أكـــد الرئيس كلينتون ذاته أهمية مكافحة المخدرات في تصريحاته أمام الجمعية العامة في عامي ١٩٩٥ و ١٩٩٦.
    Sobre esa base, en el discurso que pronunció ante la Asamblea General en su quincuagésimo octavo período de sesiones, esbozó una estrategia concreta para la moderación ilustrada. UN وبناء على ذلك بينَّ في خطابه أمام الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين استراتيجية عملية للاعتدال المستنير.
    Declaración del Comité Administrativo de Coordinación formulada ante la Asamblea General en su período extraordinario de sesiones UN بيان لجنة التنسيق اﻹدارية المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية
    Como dijo el Viceprimer Ministro y Ministro de Relaciones Exteriores de Jamaica en la declaración que formuló ante la Asamblea General en este período de sesiones: UN وكما ذكر نائب رئيس الوزراء ووزير الشؤون الخارجية من جامايكا في بيانه إلى الجمعية العامة في هذه الدورة، فإن
    En su intervención ante la Asamblea General en el período de sesiones en curso, el Primer Ministro del Pakistán exhortó a que cesaran los ataques de vehículos aéreos no tripulados. UN وقد طالب رئيس وزراء باكستان في خطابه أمام الجمعية العامة في هذه الدورة بوقف غارات الطائرات المسيرة هذه.
    A ese respecto, recuerda las palabras del Príncipe El-Hassan Bin Talal, formuladas a principios del corriente mes ante la Asamblea General, en el sentido de que el extremismo existe en todo el mundo y no solamente en el mundo musulmán. UN وأشار في هذا الصدد إلى الخطاب الذي ألقاه ولي العهد اﻷمير الحسن بن طلال أمام الجمعية العامة في وقت سابق من هذا الشهر والذي قال فيه إن التطرف موجود في جميع أنحاء العالم، وليس في العالم اﻹسلامي فحسب.
    Es en este sentido en el que me refiero ahora a la propuesta del Presidente Clerides, presentada ante la Asamblea General en el actual período de sesiones, a favor de la desmilitarización y el desarme en Chipre. UN وإنه لفي هذا اﻹطار أشير اﻵن إلى مقترح الرئيس كليريدس، الذي قدمه أمام الجمعية العامة في الدورة الحالية من أجــــل نـــزع السلاح في قبرص وجعلها منطقة منزوعة السلاح.
    En mis dos declaraciones anteriores ante la Asamblea General, en 1994 y 1995, hice hincapié en que el Tribunal carecía de un organismo propio para la aplicación coercitiva de sus órdenes. UN في بيانيﱠ السابقين اللذين أدليـت بهما أمام الجمعية العامة في عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٥، أكدت أن المحكمة ليست لديها أي وكالة إنفاذ تابعــة لهــا.
    Como destacó nuestro Primer Ministro en el discurso que pronunció ante la Asamblea General en septiembre de este año, UN وكما أكد رئيس وزرائنا في خطابه أمام الجمعية العامة في أيلول/سبتمبر من هذا العام،
    Teniendo esto presente, en una declaración formulada ante la Asamblea General en su quincuagésimo primer período de sesiones mi delegación señaló a la atención los problemas que el Tribunal enfrentaba en esos momentos y que obstaculizaban el funcionamiento eficaz del Tribunal. UN وإذ يأخذ وفد بلدي هـذا بعيـن الاعتبـار، فقد استرعى الانتباه في بيان أمام الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين إلى المشاكل التي كانت تواجهها المحكمة في ذلك الوقت والتي أعاقت اﻷداء الفعال للمحكمة.
    Como hicimos el año pasado en nuestra declaración ante la Asamblea General en su quincuagésimo primer período de sesiones, los Países Bajos desean hacer hincapié en la necesidad de que los Estados cooperen plenamente con el Tribunal. UN إن هولندا، كما فعلت في العام الماضي في بيانها أمام الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين، تود استرعاء الانتباه إلى مسألة الحاجة إلى كامل تعاون الــدول مـــع المحكمة.
    Como recordarán los Estados Miembros, una declaración de gran importancia sobre el tema del diálogo entre civilizaciones fue formulada ante la Asamblea General en su quincuagésimo tercer período de sesiones por el Excmo. Sr. Seyed Mohammad Khatami, Presidente de la República Islámica del Irán. UN وحسب ما تتذكر الدول اﻷعضاء، فقد أدلى السيد محمد خاتمي، رئيس جمهورية إيران اﻹسلامية، ببيان رئيسي بشأن موضوع الحوار بين الحضارات أمام الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين.
    Mi Ministro manifestó nuestra postura la semana pasada en nuestra declaración de política ante la Asamblea General en este quincuagésimo cuarto período de sesiones. UN وقد أوضح وزير بلدي موقفه بوضوح من تلك المسألة في اﻷسبوع الماضي في بيان سياستنا العامة الذي أدلينا به أمام الجمعية العامة في هذه الدورة الرابعة والخمسين.
    El Presidente observa que el Secretario General ha hecho una presentación del tema ante la Asamblea General en su primera sesión plenaria. UN 40 - الرئيس: لاحظ أن الأمين العام قد قدّم بياناً بشأن البند إلى الجمعية العامة في جلستها العامة الأولى.
    Su informe sobre este tema, a ser presentado ante la Asamblea General en su quincuagésimo primer período de sesiones, prepararía el terreno para una mejora en el sistema actual de información. UN وتقرير اﻷمين العام الذي سيقدم عن هذا الموضوع إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين يمكن أن يمهد الطريق ﻹجراء تحسين في نظام اﻹبلاغ القائم.
    III. Declaración del Comité Administrativo de Coordinación formulada ante la Asamblea General en su período extraordinario de sesiones UN الثالث - بيان لجنة التنسيق اﻹدارية المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية
    Este proyecto de resolución, que tiene un carácter de procedimiento, servirá como base para que la Organización del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares presente el informe sobre sus actividades ante la Asamblea General en el período de sesiones del año próximo. UN إن مشروع القرار هذا، الذي يتسم بطابع إجرائي، يمكن أن يصبح أساسا لتقديم تقرير منظمة المعاهدة عن أنشطتها إلى الجمعية العامة في دورتها في العام المقبل.
    En su completo informe ante la Asamblea General en su cuadragésimo octavo período de sesiones, el Secretario General llamó nuestra atención acerca del papel del mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en el cambiante contexto internacional. UN في تقريره الشامل الى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين يلفت اﻷمين العام انتباهنا الى دور صيانة السلم الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة في السياق الدولي المتغير.
    El Comité Consultivo adquirió la condición de observador ante la Asamblea General en 1980. UN وأصبحت اللجنة الاستشارية مراقبا في الجمعية العامة في ١٩٨٠.
    La representación en los Consejos de Administración de los respectivos órganos y organismos de las Naciones Unidas es otro tema importante que se encuentra ante la Asamblea General en este período de sesiones, en el contexto de la reforma, la reestructuración y la revitalización de la Organización en todos sus aspectos. UN إن التمثيل في مجالس إدارة وكالات وهيئات اﻷمم المتحدة ذات الصلة موضوع هام آخر معروض على الجمعية العامة في هذه الدورة، في سياق إصلاح اﻷمم المتحدة وإعادة هيكلتها وإنعاشها من جميع الجوانب.
    Con un profundo sentido de humildad y gratitud, acepto esos homenajes en nombre del Gobierno y del pueblo de Guyana, de la atribulada familia del Sr. Jagan y de la delegación de Guyana ante la Asamblea General en su quincuagésimo primer período de sesiones. UN وإنني أقبل عبارات التأبين هذه بشعور عميق من الامتنان والتواضع باســـم حكومة وشعب غيانا، وأسرة الفقيد السيد جاغان ووفد غيانا لدى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين.
    2. En su discurso ante la Asamblea General en la apertura del período de sesiones, se refirió a la necesidad de fortalecer el papel del mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, otro tema del programa de la Comisión. UN 2 - وتابع قائلا إنه أشار في الكلمة التي ألقاها أمام الجمعية العامة عند افتتاح الدورة، إلى الحاجة إلى تعزيز دور عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، وهو من البنود المدرجة على جدول أعمال اللجنة.
    El Presidente de la Federación de Rusia, en su declaración ante la Asamblea General en el actual período de sesiones, afirmó que ese era uno de los factores que más incidirían en el futuro de la humanidad. UN ولقد أثارها رئيس الاتحاد الروسي في بيانه أمام الجمعية العامة أثناء الدورة الحالية باعتبارها إحدى أهم القضايا التي تؤثر على مستقبل البشرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد