En ella planteaba una serie de cuestiones que no se habían planteado ante la Sala de Primera Instancia correspondiente. | UN | وأثار شيشيلي في هذه الرسالة عددا من المسائل لم تكن قد أثيرت أمام الدائرة الابتدائية المعنية. |
El Fiscal podrá igualmente citar ante la Sala de Primera Instancia e interrogar a cualquier testigo cuya declaración haya sido presentada al Magistrado que ha confirmado la acusación. | UN | وللمدعي العام أيضا أن يستدعي ويستجوب أمام الدائرة الابتدائية أي شاهد قُدمت أقواله إلى القاضي الذي اعتمد لائحة الاتهام. |
Serán inadmisibles las demás excepciones por nulidad del procedimiento seguido ante la Sala de Primera Instancia. | UN | لا تقبل الدفوع اﻷخرى ببطلان اﻹجراء المتبع أمام الدائرة الابتدائية. |
Todavía no se ha iniciado el proceso ante la Sala de Primera Instancia. | UN | ولم تتم اﻹجراءات أمام دائرة المحاكمة حتى اﻵن. |
Además, entendió que el apelante debería haber presentado su moción original ante la Sala de Primera Instancia, en aplicación de la regla 73. | UN | وعلاوة على ذلك، خلصت أيضا إلى أن مقدم الاستئناف ينبغي أن يقدم طلبه الأصلي إلى الدائرة الابتدائية بموجب القاعدة 73. |
Serán inadmisibles las demás excepciones por nulidad del procedimiento seguido ante la Sala de Primera Instancia. | UN | لا تقبل الدفوع اﻷخرى ببطلان يتعلق باﻹجراء المتبع أمام الدائرة الابتدائية. |
La sentencia será dictada únicamente por los magistrados que hayan estado presentes en cada una de las fases del juicio ante la Sala de Primera Instancia y en todo el curso de sus deliberaciones. | UN | ولا يصدر الحكم سوى القضاة الذين حضروا كل مرحلة من مراحل المحاكمة أمام الدائرة الابتدائية وطوال مداولاتها. |
El proceso iniciado subsiguientemente ante la Sala de Primera Instancia se limitó al cargo de genocidio. | UN | واقتصرت المرافعات اللاحقة التي جرت أمام الدائرة الابتدائية على جريمة إبادة الأجناس. |
Al final del período sobre el que se informa, ante la Sala de Primera Instancia II están en trámite 3 juicios en relación con 11 acusados. | UN | وفي نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، كانت ثلاث محاكمات لأحد عشر متهما مطروحة أمام الدائرة الابتدائية الثانية. |
Para declarar ante la Sala de Primera Instancia, Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia, La Haya | UN | للإدلاء بشهادة أمام الدائرة الابتدائية في المحكمة الجنائية الدولية ليوغسلافيا السابقة، لاهاي |
Los instrumentos de coacción, tales como las esposas, no se utilizarán a no ser para evitar el riesgo de fuga durante un traslado o por razones de seguridad; se retirarán cuando el acusado comparezca ante la Sala de Primera Instancia. | UN | لا تستخدم أدوات التقييد، مثل اﻷغلال، إلا لمنع الهروب خلال النقل أو ﻷسباب أمنية؛ وتزال تلك اﻷدوات بمجرد مثول المتهم أمام الدائرة الابتدائية. |
No obstante, serán apelables las sentencias sobre el fondo de la causa dictadas en rebeldía cuando el acusado haya aceptado la sentencia, o haya estado representado en el transcurso del proceso ante la Sala de Primera Instancia por un defensor designado para asistirle. | UN | على أنه يقبل استئناف اﻷحكام المتعلقة بموضوع الدعوى والصادرة في غياب المتهم إذا وافق هذا اﻷخير على الحكم، أو مثﱠله أثناء المحاكمة أمام الدائرة الابتدائية محام عينه هو. |
Los instrumentos de coacción, tales como las esposas, no se utilizarán a no ser para evitar el riesgo de fuga durante un traslado o por razones de seguridad; se retirarán cuando el acusado comparezca ante la Sala de Primera Instancia. | UN | لا تستعمل أدوات اﻹكراه، مثل اﻷغلال، إلا لمنع الهروب خلال النقل أو ﻷسباب أمنية؛ وتسحب تلك اﻷدوات بمجرد مثول المتهم أمام الدائرة الابتدائية. |
No obstante serán apelables a las sentencias sobre el fondo de la causa dictadas en rebeldía cuando el acusado haya aceptado la sentencia, o haya estado representado en el transcurso del proceso ante la Sala de Primera Instancia por un defensor designado para asistirle. | UN | على أنه يقبل استئناف اﻷحكام المتعلقة بموضوع الدعوى في غياب المتهم عندما يكون هذا اﻷخير قد وافق على الحكم، أو مثﱠله أثناء المحاكمة أمام الدائرة الابتدائية محام تولت هذه اﻷخيرة تعيينه. |
Siete de ellas comparecieron posteriormente ante la Sala de Primera Instancia para hacer alegatos orales. | UN | وقد مثُل بعد ذلك سبعة من " أصدقاء المحكمة " أمام الدائرة الابتدائية لعرض دفوع شفوية. |
El proceso comenzó el 9 de enero de 1997 ante la Sala de Primera Instancia. | UN | ٦٥ - بدأت المحاكمة في ٩ كانون الثاني/يناير أمام الدائرة الابتدائية اﻷولى. |
Posteriormente, los testigos citados comparecieron ante la Sala de Primera Instancia. | UN | وبناء على ذلك، أدلى الشهود الذين وجهت إليهم اﻷوامر بشهاداتهم أمام دائرة المحاكمة. |
El Sr. Georges Anderson Rutaganda y el Sr. Jean-Paul Akayesu comparecieron el 30 de mayo de 1996 ante la Sala de Primera Instancia 1, presidida por el magistrado Kama y compuesta por los magistrados Aspergren y Pillay. | UN | ٣٩ - وقد مثل السيدان جورج أندرسن روتاغاندا وجون بول أكاييسو في ٣٠ أيار/مايو ١٩٩٦ أمام دائرة المحاكمة ١ التي تألفت من القاضي كاما رئيسا والقاضيين اسبغرن وبيلاي عضوين. |
La decisión de la Sala de Cuestiones Preliminares sobre la confirmación de los cargos y la comparecencia del acusado ante la Sala de Primera Instancia será notificada, de ser posible, al Fiscal, y al imputado y su abogado. | UN | يخطر المدعي العام والشخص المعني ومحاميه، إذا أمكن، بقرار الدائرة التمهيدية المتعلق بإقرار التهم وإحالة المتهم إلى الدائرة الابتدائية. |
No están previstos más enjuiciamientos ante la Sala de Primera Instancia del Tribunal Penal Internacional para Rwanda. | UN | ولا يتوقع إجراء المزيد من المحاكمات في الدائرة الابتدائية للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
Tadić compareció por primera vez ante la Sala de Primera Instancia el 26 de abril de 1995. | UN | وقد مثُل تاديتش ﻷول مرة أمام دائرة محاكمة في ٢٦ نيسان/ابريل ١٩٩٥. |
No hay causas en fase de instrucción ante la Sala de Primera Instancia III. | UN | 42 - لا تنظر الدائرة الابتدائية الثالثة حاليا في أي قضايا تمهيدية للمحاكمة. |
En el tercer mandato, se han celebrado ante la Sala de Primera Instancia III los juicios relativos a la causa Gacumbitsi (a partir de julio de 2003), la causa Gobierno (a partir de noviembre de 2003) y la causa Muhimana (a partir de marzo de 2004). | UN | وفي فترة الولاية الثالثة، نظرت الدائرة الابتدائية الثالثة في قضية غاكومبيتسي (من تموز/يوليه 2003)، وقضية الحكومة (من تشرين الثاني/نوفمبر 2003)، وقضية موهيمانا (من آذار/مارس 2004). |