ويكيبيديا

    "ante las autoridades israelíes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لدى السلطات الإسرائيلية
        
    • إلى السلطات الإسرائيلية
        
    • مع السلطات الإسرائيلية
        
    • لدى السلطات اﻻسرائيلية
        
    • الى السلطات اﻻسرائيلية
        
    • بالسلطات اﻹسرائيلية
        
    En la actualidad, hay 400 de esas solicitudes pendientes ante las autoridades israelíes, presentadas por el OOPS por intermedio del Comité de Enlace palestino. UN وهناك حاليا 400 من هذه الطلبات ما تزال معلقة لدى السلطات الإسرائيلية قدمتها الوكالة عبر لجنة الاتصال الفلسطينية.
    El Organismo protestó enérgicamente ante las autoridades israelíes por la imposición de estas nuevas medidas. UN واحتجت الوكالة بشدة لدى السلطات الإسرائيلية على فرض هذه الإجراءات.
    El OOPS denunció de inmediato dicho incidente ante las autoridades israelíes mientras ocurría. UN وقد احتجت الأونروا فورا على هذا الحادث لدى السلطات الإسرائيلية أثناء تنفيذ الاقتحام.
    El Organismo continuó formulando protestas ante las autoridades israelíes a todos los niveles para que se levantaran las restricciones a sus operaciones. UN وواصلت الوكالة تقديم اعتراضات إلى السلطات الإسرائيلية على جميع المستويات لإزالة العراقيل التي تؤثر على عملياتها.
    El Organismo siguió presentando protestas ante las autoridades israelíes a todos los niveles, incluso en reuniones celebradas con el Ministerio de Relaciones Exteriores de Israel, para que se levantaran o aliviaran las restricciones a las tareas del OOPS. UN وواصلت الوكالة تقديم الشكاوى إلى السلطات الإسرائيلية على جميع المستويات، بما في ذلك خلال اجتماعات مع وزير الخارجية الإسرائيلي، من أجل رفع القيود التي تضر بعمليات الوكالة أو التخفيف منها.
    La FPNUL siguió planteando la cuestión ante las autoridades israelíes, que no proporcionaron ninguna información nueva. UN وقد واصلت اليونيفيل إثارة هذه المسألة مع السلطات الإسرائيلية التي لم تقدم أي معلومات جديدة بهذا الصدد.
    La FPNUL intervino reiteradamente ante las autoridades israelíes para lograr la puesta en libertad de los detenidos. UN وقد تدخلت القوة لدى السلطات اﻹسرائيلية مرارا من أجل إطلاق سراح المحتجزين.
    Tras el incidente, el OOPS denunció lo ocurrido ante las autoridades israelíes. UN وفي أعقاب هذا الحادث، احتجت الأونروا لدى السلطات الإسرائيلية.
    El Organismo siguió esforzándose por presentar protestas ante las autoridades israelíes haciendo referencia a las obligaciones que esas autoridades habían contraído en virtud de la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de 1946. UN وواصلت الوكالة بذل جهودها بتقديم الاحتجاجات لدى السلطات الإسرائيلية فيما يتعلق بالتزامات هذه السلطات بموجب اتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها لعام 1946.
    El Organismo ha denunciado enérgicamente esas incursiones ante las autoridades israelíes y palestinas. UN 166 - وقد احتجت الوكالة بشدة لدى السلطات الإسرائيلية والفلسطينية على هذه الاقتحامات.
    El Organismo denunció los incidentes mencionados ante las autoridades israelíes y exigió que se efectuaran investigaciones, pero al finalizar el período de que se informa no se ha recibido respuesta de las autoridades. UN وقد احتجت الوكالة على الحوادث المذكورة أعلاه لدى السلطات الإسرائيلية وطلبت فتح تحقيق فيها، بيد أنه حتى نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، لم يرد من السلطات الإسرائيلية رد على هذا الطلب.
    El Organismo ha denunciado enérgicamente estas incursiones ante las autoridades israelíes, libanesas y palestinas. UN 170- وقد احتجت الوكالة بشدة لدى السلطات الإسرائيلية والفلسطينية واللبنانية على عمليات الاقتحام المذكـورة.
    A pesar de que el Organismo había denunciado estos incidentes ante las autoridades israelíes, al concluir el período de que se informa no había recibido ninguna respuesta al respecto. UN وقد احتجت الوكالة على هذه الحوادث لدى السلطات الإسرائيلية ولكنها لم تتلق من تلك السلطات أي رد حتى نهاية الفترة التي يغطيها هذا التقرير.
    Por lo general, los civiles palestinos no denunciaban esos actos ante las autoridades israelíes, pues las denuncias casi nunca habían conducido al procesamiento de los autores. UN والاتجاه الغالب عند المدنيين الفلسطينيين هو عدم تقديم شكاوى لدى السلطات الإسرائيلية لأن مثل هذه الشكاوى لم تؤد يوما إلى ملاحقة الجناة قضائيا.
    El Organismo continuó formulando protestas ante las autoridades israelíes a todos los niveles, inclusive en reuniones con los Ministros de Relaciones Exteriores y Defensa israelíes, para que se levantaran o mitigaran las restricciones a las operaciones del OOPS. UN وقد واصلت الوكالة تقديم الشكاوى إلى السلطات الإسرائيلية على جميع المستويات، وفي اجتماعات عقدت في وزارة الخارجية ووزارة الدفاع الإسرائيليتين من أجل رفع القيود التي تضر بعمليات الوكالة أو التخفيف من هذه القيود.
    El Organismo ayudó al personal a renovar sus tarjetas magnetizadas y luego presentó ante las autoridades israelíes solicitudes para que les concedieran permisos de entrada. UN وساعدت الوكالة موظفيها في تجديد بطاقاتهم الممغنطة ثم قدمت طلبات إلى السلطات الإسرائيلية للحصول على تصاريح دخول لأولئك الموظفين.
    Durante el período de que se informa, el OOPS examinó en diversas ocasiones con las autoridades israelíes la cuestión del seguro de los vehículos del Organismo registrados ante las autoridades israelíes para su utilización en Israel, la Ribera Occidental, incluida Jerusalén oriental y la Faja de Gaza. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير أجرت الوكالة عـدة مناقشات مع السلطات الإسرائيلية بشأن التأمين على مركبات الأونروا المسجلة لدى السلطات الإسرائيلية والمعدّة للاستخدام داخل إسرائيل والضفة الغربية، بما فيها القدس الشرقية، وقطاع غزة.
    El Organismo siguió examinando con las autoridades israelíes la cuestión del seguro de los vehículos del OOPS registrados ante las autoridades israelíes para su utilización en Israel, la Ribera Occidental, incluida Jerusalén oriental, y la Franja de Gaza. UN 277 - واصلت الوكالة المناقشات مع السلطات الإسرائيلية فيما يتعلق بمسألة تأمين مركبات الأونروا المسجلة لدى السلطات الإسرائيلية لاستخدامها في إسرائيل، والضفة الغربية بما فيها القدس الشرقية، وقطاع غزة.
    El Líbano pide a Vuestra Excelencia que intervenga rápidamente ante las autoridades israelíes para que pongan fin a esta censurable operación, que se ejecuta de forma intensa y resuelta, y al daño que Israel está causando al Líbano y a los libaneses. UN إن لبنان يطلب تدخلكم السريع لدى السلطات اﻹسرائيلية لوقف هذه العملية المستهجنة التي تجري بكثافة وتصميم، ووضع حد لﻷذى الذي تتعمده إسرائيل تجاه لبنان واللبنانيين.
    Las restricciones impuestas a las operaciones del OOPS no siempre estuvieron en consonancia con la situación jurídica de Organismo, el cual continuó insistiendo ante las autoridades israelíes a todos los niveles, con miras a eliminar esas restricciones, y en ocasiones obtuvo respuestas positivas. UN ولم تكن القيود المفروضة على عمليات اﻷونروا منسجمة دائما مع الوضع القانوني الذي تتمتع به الوكالة. وقد واصلت الوكالة اتصالاتها المتكررة بالسلطات اﻹسرائيلية على جميع المستويات، للتخفيف من تلك القيود، واستجيب أحيانا لتلك الاتصالات بشكل بناء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد