ويكيبيديا

    "ante los órganos de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أمام هيئات
        
    • إلى هيئات
        
    • لدى هيئات
        
    • لدى أمانة
        
    • أمام أجهزة
        
    • بموجب هيئات
        
    El actual proceso de apelación exige que la Oficina de Gestión de los Recursos Humanos defienda las decisiones de los administradores de los programas ante los órganos de apelación. UN فعملية الطعون الراهنة تتطلب من مكتب إدارة الموارد البشرية الدفاع عن قرارات مديري البرامج أمام هيئات الطعون.
    El Servicio de Políticas de Recursos Humanos proporciona representación letrada en nombre de la Administración ante los órganos de justicia interna. UN وتوفر دائرة سياسات الموارد البشرية التمثيل القانوني للإدارة أمام هيئات العدل الداخلي.
    Cuba está entre los pocos Miembros de esta Organización que ha presentado sin falta y a tiempo sus informes periódicos ante los órganos de tratados de los que es parte. UN إن كوبا من ضمن مجموعة اﻷعضــاء القليلة في هذه المنظمة الذين قدموا باستمرار تقاريرهم المنتظمة، وفي الوقت المناسب، إلى هيئات المعاهدات التي انضمت إليها كوبا.
    El examen de la lista de delegaciones ante los órganos de desarme desde 1996 pone de manifiesto que entre 10 y 20 representantes de Estados son antiguos becarios. UN ويبين فحص قائمة الوفود إلى هيئات نزع السلاح، منذ عام ١٩٩٦، أن ما بين ١٠ و ٢٠ من ممثلي الدول هم زملاء سابقون.
    22. Conviene en que es necesario que las organizaciones no gubernamentales de los territorios no autónomos tengan acreditación ante los órganos de las Naciones Unidas; UN ٢٢ - تؤيد ضرورة أن تكون المنظمات غير الحكومية في اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي معتمدة لدى هيئات اﻷمم المتحدة؛
    6. [Invita a las Partes [y a los observadores acreditados ante los órganos de la Convención] a que presenten a la secretaría, el [X] de [2011] a más tardar, sus opiniones sobre las [definiciones, las] modalidades y los procedimientos a que se hace referencia en el párrafo 5 supra;] UN 6- [يدعو الأطراف [والمراقبين المعتمدين لدى أمانة الاتفاقية الإطارية] إلى أن يقدّموا إلى الأمانة، بحلول [XX] [2011] آراءهم بشأن [التعاريف و]الطرائق والإجراءات المشار إليها في الفقرة 5 أعلاه؛]
    Los fiscales locales del pueblo en los distintos niveles son responsables ante los órganos de poder estatal que crearon esas fiscalías (en los niveles correspondientes) y ante las fiscalías del pueblo en el nivel superior. UN والنيابات الشعبية المحلية على مختلف المستويات مسؤولة أمام أجهزة الدولة من نفس المستوى والنيابات الشعبية على مستوى أعلى.
    Representa a España ante los órganos de la Unión Europea y del Consejo de Europa encargados en particular de los temas propios del derecho internacional. UN وتمثل إسبانيا أمام هيئات الاتحاد الأوروبي ومجلس أوروبا المعنية بوجه خاص بمسائل تندرج ضمن إطار القانون الدولي.
    Además, el actual procedimiento de apelaciones exige que la Oficina de Gestión de Recursos Humanos defienda las decisiones del personal directivo ante los órganos de apelación. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن العملية الحالية لتقديم الطعون تتطلب من مكتب إدارة الموارد البشرية الدفاع عن قرارات المديرين أمام هيئات الطعن.
    Y, finalmente, es la creación de un sistema de rendición de cuentas para todos los funcionarios, inclusive un sistema simplificado de evaluación de la actuación profesional y la obligación de los directivos de rendir cuenta de sus decisiones administrativas ante los órganos de apelación. UN وأخيرا، هو بناء نظام لمساءلة جميع الموظفين يشمل نظاما مبسطا لتقييم اﻷداء ولمساءلة المديرين أمام هيئات الطعون عما يصدرونه من قرارات إدارية.
    Los Inspectores han considerado cuidadosamente la cuestión de si ha de permitirse o no a los funcionarios recurrir a abogados ajenos al sistema para prestarles su asesoramiento y, lo que es más importante, representarlos ante los órganos de apelación de la Organización. UN وقد نظر المفتشون بعناية في مسألة إمكانية السماح للموظفين باللجوء إلى المحامين الخارجيين لتقديم المشورة لهم لتمثيلهم أمام هيئات المنظمة للطعون، وهو الأهم.
    Los Inspectores opinan que todos los ex funcionarios deberían poder representar a otros funcionarios ante los órganos de apelación de la Organización, salvo, naturalmente, que hayan sido despedidos sumariamente o destituidos por servicios insatisfactorios o razones disciplinarias. UN ويرى المفتشون أن جميع الموظفين السابقين يمكن لهم تمثيل موظفين آخرين أمام هيئات المنظمة للطعون، باستثناء أولئك الذين فُصلوا بإجراءات موجزة أو أنهيت خدمتهم بسبب أدائهم الوظيفي غير المرضي أو لأسباب تأديبية.
    Son muy pocas las oficinas de evaluación que gozan de un carácter independiente en cuanto responden de forma directa e imparcial ante los órganos de gobierno o ante el jefe de la entidad de que se trate. UN وقلـة قليلـة هـي مكاتب التقيـيم المستقلة بمعنـى أنها مسؤولة بصورة مباشرة ومستقلة أمام هيئات الإدارة أو أمام مدير الكيان المحـدد.
    Preparación, presentación y defensa de informes de derechos humanos ante los órganos de tratados UN إعداد التقارير المقدمة إلى هيئات المعاهدات وتقديم هذه التقارير والدفاع عنها
    La organización hace presentaciones ante los órganos de las Naciones Unidas creados en virtud de tratados. UN تقدم المنظمة تقارير إلى هيئات الأمم المتحدة المنشأة بموجب معاهدات.
    - el derecho a recurrir ante los órganos de derechos humanos; UN - حق اللجوء إلى هيئات حقوق اﻹنسان؛
    :: Mantiene su compromiso en la presentación regular de todos sus informes periódicos ante los órganos de vigilancia de tratados de derechos humanos en virtud de los compromisos asumidos al ser Estado parte de éstos y en revisar su situación con relación a los tratados en reconocer la competencia de algunos órganos de vigilancia o comités para recibir comunicaciones individuales. UN :: وتفي نيكاراغوا بالتزامها بتقديم تقاريرها الدورية بانتظام إلى هيئات رصد معاهدات حقوق الإنسان تمشيا مع الالتزامات التي قطعتها بانضمامها إليها كدولة طرف وباستعراض حالتها إزاء هذه المعاهدات، وتعترف باختصاص هيئات رقابية لتلقي رسائل فردية.
    En el sitio web de la Oficina se proporciona información para presentar denuncias ante los órganos de tratados de las Naciones Unidas, así como ante el Tribunal Europeo de Derechos Humanos. En ellas se puede consultar, asimismo, una base de datos en que figuran todos los tratados en que es parte Portugal, así como el texto respectivo, en portugués, de los tratados de derechos humanos. UN ويوفر موقع المكتب على شبكة الإنترنت معلومات عن كيفية تقديم الشكاوى إلى هيئات المعاهدات التابعة للأمم المتحدة وإلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، كما يشتمل على قاعدة بيانات لجميع المعاهدات التي أصبحت البرتغال طرفاً فيها مع الترجمة البرتغالية لنصوص معاهدات حقوق الإنسان.
    Lo mismo sucede con la recomendación 22, relativa a la acreditación de las organizaciones no gubernamentales de territorios no autónomos ante los órganos de las Naciones Unidas. UN ونفس الشيء ينطبق على التوصية ٢٢ التي تشير إلى مسألة اعتماد المنظمات غير الحكومية في اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي لدى هيئات اﻷمم المتحدة.
    Delegación Permanente en Ginebra ante los órganos de las Naciones Unidas y el GATT, Consejero, 1973 a 1976. UN المندوب الدائم لدى هيئات اﻷمم المتحدة ومجموعة غات في جنيف، بدرجة مستشار، ١٩٧٣- ١٩٧٦،
    Invita a las Partes y a los observadores acreditados ante los órganos de la Convención a que presenten a la secretaría, el [XX de 2010] a más tardar, sus opiniones sobre las modalidades y procedimientos a que se hace referencia en el párrafo 6 supra; UN يدعو الأطراف والمراقبين المعتمدين لدى أمانة الاتفاقية الإطارية إلى أن يقدّموا إلى الأمانة، بحلول [XX 2010]، آراءهم بشأن الطرائق والإجراءات المشار إليها في الفقرة 6 أعلاه؛
    La Comisión Europea reconoció que los 23 solicitantes individuales no eran los peticionarios que comparecieron ante los órganos de la OIT, pero afirmó que, en lo esencial la petición se presentaba por los mismos interesados. UN وأقرت المفوضية الأوروبية بأن مقدمي الطلب بصورة فردية والبالغ عددهم 23 مقدما للطلب ليسوا نفس المتظلمين الذي مثلوا أمام أجهزة منظمة العمل الدولية، غير أن التظلم في جوهره مقدم من نفس المتظلمين.
    9. Azerbaiyán destacó que aceptaba el mecanismo de denuncias individuales ante los órganos de tratados competentes y cooperaba con los procedimientos especiales, y expresó su voluntad de seguir haciéndolo. UN 9- وأكدت أذربيجان قبولها آلية الشكاوى الفردية بموجب هيئات المعاهدات ذات الصلة، وتعاونها مع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، وأعربت عن استعدادها للاستمرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد