ويكيبيديا

    "ante nosotros" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أمامنا
        
    • المعروض علينا
        
    • قبلنا
        
    • المعروضة علينا
        
    • امامنا
        
    • تواجهنا
        
    • معروض علينا
        
    • معروضتان علينا
        
    • أمامكم
        
    • معروضاً علينا
        
    • نفسك لنا
        
    • الذي بين أيدينا
        
    • والمعروض علينا
        
    En gran medida esos principios y estrategias están recogidos en el plan de acción del documento final que tenemos ante nosotros. UN إن تلك المبادئ والاستراتيجيات تنعكس، إلى حد بعيد، في خطة العمل الواردة في مشروع وثيقة النتائج الماثلة أمامنا.
    Por último, en estos tiempos difíciles tenemos ante nosotros varias cuestiones complicadas por examinar. UN وأخيرا، إن أمامنا عددا من المسائل المعقدة لتدارسها في هذه الأوقات الصعبة.
    Lamentablemente, el resultado que tenemos ante nosotros no refleja ningún cambio en ese sentido. UN للأسف، إن النتيجة الماثلة أمامنا لا تعكس أي تغيير في هذا الصدد.
    El proyecto de resolución que tenemos ante nosotros trata de confirmar esta necesidad y esperamos que se apruebe por consenso. UN إن الهدف من مشروع القرار المعروض علينا هو مجرد تأكيد لهذه الحاجة، ونتعشم أن يعتمد بتوافق اﻵراء.
    Hoy, tenemos ante nosotros un texto muy mejorado respecto del proyecto presentado hace ocho meses. UN واليوم أمامنا نص أفضل بكثير من مشروع القرار الذي عُرض قبل ثمانية أشهر.
    Mientras mi hermana y yo caminábamos a la lavandería, una multitud se detuvo ante nosotros. TED حيث كنت أمشي أنا وأختي إلى المغسلة، وإذ بحشد من الناس يقفون أمامنا.
    Todas éstas características degeneradas vienen asombrosamente con la historia del hombre muerto ante nosotros, cuya vida fué una brutalidad de violencia y asesinatos. Open Subtitles كل هذه السمات تتفق بشكل مذهل مع تاريخ الرجل الميت أمامنا والتي كانت حياته مليئه بالوحشيه و العنف و القتل
    Una de las tareas más urgentes que tenemos ante nosotros es la institución de un sistema de comprobaciones y equilibrios. UN ومن أشد المهام الماثلة أمامنا الحاحا إقامة نظام للضوابط والموازنات.
    Con una habilidad diplomática notable, sus Asesores Jurídicos y consejeros pudieron conseguir resultados sobre las cuestiones complicadas que tuvimos ante nosotros. UN وقد عمل مستشاريهما القانونيون بمهـــارة دبلوماسية بارزة على تحقيق نتائج بشأن المسائل المعقـــدة التي كانت أمامنا.
    La iniciativa que tenemos ante nosotros, el proyecto de resolución A/48/L.63/Rev.2, merece pleno apoyo de la Asamblea General. UN إن الاقتراح المطروح أمامنا اليـــوم في مشروع القرار A/48/L.63/Rev.2، يستأهل التأييد التام من الجمعية العامة.
    Pero en la actualidad vemos ante nosotros la posibilidad tangible del establecimiento de una Sudáfrica unida, sin distinciones raciales y democrática. UN ولكننا نرى أمامنا اﻵن، أخيرا، امكانية حقيقية في إقامة جنوب افريقيا متحــــدة وغيـــــر عنصرية وديمقراطية.
    Nuestras delegaciones consideran que el documento que tenemos ante nosotros cumple esa función en forma equilibrada y útil. UN وترى وفودنا أن الوثيقة التي أمامنا تفي بهذا الغرض بأسلوب متوازن ومفيد.
    La reducción reflejada en el proyecto que tenemos ante nosotros se aparta del espíritu y la sustancia de la resolución de 1968. UN واللغة التي يستخدمها مشروع النص المطروح أمامنا تبتعد عن روح وجوهر قرار عام ١٩٦٨.
    La tarea principal que tenemos ante nosotros es enfrentar la realidad. UN المهمة اﻷساسية أمامنا هي أن نتكيف مع الواقع.
    Tenemos ya ante nosotros muchas ideas y propuestas útiles que precisan una mayor reflexión. Pero debo subrayar una vez más que nos oponemos a que el proceso de reforma se acelere innecesariamente. UN ويوجد أمامنا اﻵن أفكار ومقترحات كثيرة ومفيدة تستحق المزيد من التفكير ولكن يجب أن أؤكـد مرة أخرى أننا لا نوافق على أي تعجيل غير ضروري لعملية الاصلاح.
    Tenemos ante nosotros tres proyectos de resolución que Filipinas apoya plenamente como indicación de su firme adhesión a los objetivos de la Convención, a saber, establecer UN ومطروح أمامنا مشاريع قرارات ثلاثة تؤيدها الفلبين تأييدا تاما كدليل على التزامنا الصارم بأهداف الاتفاقية، ألا وهي:
    Estamos igualmente orgullosos de patrocinar el proyecto de resolución que tenemos hoy ante nosotros. UN ونحن نفخر بالمثل أن نشارك في تقديم مشروع القرار المعروض علينا اليوم.
    ¿Cabrones cómo van a dejar esta mierda que tenemos ante nosotros? Open Subtitles كيف إستطعتم أيها الأوغاد أن تغادروا هذه الحفرة قبلنا ؟
    Quisiera pasar ahora brevemente a los tres temas del programa que tenemos ante nosotros. UN أود أن أتناول اﻵن بايجاز البنود الثلاثة من جدول اﻷعمال المعروضة علينا.
    Para que esto pase... de las monjas a uno de los Oficiales Nocturnos, la respuesta tiene que estar ante nosotros. Open Subtitles لتنتقل هذه اللعنة من الراهبات لتحل على احد ضباط حرس الليل لا بد ان الحل واضح امامنا
    Una ética de esa naturaleza es esencial si queremos afrontar eficazmente el sinnúmero de nuevos desafíos que tenemos ante nosotros. UN إن قيمة أخلاقية كهذه أساسية إذا ما أردنا التعامل بفاعلية مع الكم الهائل من التحديات الجديدة التي تواجهنا.
    Tenemos ahora ante nosotros el último informe y las recomendaciones del Secretario General, que merecen nuestra atenta consideración. UN وآخر ما قدمه اﻷمين العام من تقارير وتوصيات معروض علينا اﻵن ويستحق أن نوليه النظر بعناية.
    Como ustedes saben, tenemos ante nosotros dos documentos (CD/1866 y CD/1867), que todos conocen. UN وكما تعلمون هناك وثيقتان معروضتان علينا (CD/1866 وCD/1867) ونحن جميعاً على علم بهما.
    Como se puede ver en el texto que tenemos ante nosotros, sólo aparecen puntos suspensivos. UN وترون فــي النص المعروض أمامكم أنه توجد فراغات في أماكــن البنود.
    A diferencia de los anteriores períodos de sesiones, tendremos ante nosotros un gran número de documentos preparados por la Secretaría. UN وخلافاً للدورات السابقة، سيكون معروضاً علينا عدد ضخم من الوثائق التي أعدتها الأمانة.
    Oímos tu voz, oh, gran faraón. Revélate ante nosotros. Open Subtitles لقد سمعنا صوتك ايها الفرعون العظيم أكشف نفسك لنا
    Quisiéramos dar las gracias al Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino por su labor positiva, como se refleja en el informe (A/57/35) que tenemos ante nosotros. UN ومع ذلك فإننا لا نملك إلا التوجه بالشكر للجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف على جهودها الإيجابية والتي يعكسها التقرير الذي بين أيدينا.
    Esperamos trabajar con los demás miembros de la Comisión para abordar el programa difícil que tenemos ante nosotros. UN ونتطلع إلى العمل مع الأعضاء الآخرين في اللجنة لتناول جدول الأعمال الحافل بالتحديات والمعروض علينا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد