ويكيبيديا

    "ante un tribunal militar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أمام محكمة عسكرية
        
    • إلى محكمة عسكرية
        
    • أمام المحكمة العسكرية
        
    • في محكمة عسكرية
        
    • إلى المحكمة العسكرية
        
    • أمام المحاكم العسكرية
        
    Secretaría de Defensa está habilitada para procesar a éstos ante un tribunal militar. UN فوزير الدفاع وحده هو الذي يملك سلطة محاكمة أفراد القوات المسلحة أمام محكمة عسكرية.
    Su abogado defensor se opuso a que se le juzgara ante un tribunal militar. UN وقد اعترض محاموه على محاكمته أمام محكمة عسكرية.
    2.3. En 1998, el Sr. A fue procesado in absentia por actividades terroristas ante un tribunal militar superior de Egipto, junto con otros 100 acusados. UN 2-3 وفي عام 1998، حوكم السيد أ. غيابياً عن نشاطه الإرهابي ضمن مائة من المتهمين، أمام محكمة عسكرية عليا في مصر.
    A continuación, el interesado puede ser presentado ante un tribunal militar, el cual puede decidir su detención. UN ويجوز بعد ذلك إحالة الشخص المعني إلى محكمة عسكرية قد تقرر احتجازه.
    Zoran Zivkovic, Alcalde de Nis y Vicepresidente del Partido Demócrata, acusado ante un tribunal militar en Nis y el tribunal civil de Bor. UN ويواجه زوران زيكوفتش، عمدة نيس ونائب رئيس الحزب الديمقراطي، تهما أمام المحكمة العسكرية في نيس والمحكمة المدنية في بور.
    Todavía no estamos muy cualificados para ayudar ante un tribunal militar. Open Subtitles غير مؤهلين كلياً لرفع قضية في محكمة عسكرية
    Se dice que tuvieron derecho a interponer un recurso ante un tribunal militar y ante el Tribunal Superior. UN ويقال إنه يحق لهما الاستئناف أمام محكمة عسكرية وأمام المحكمة العليا.
    El Tribunal consideró que su juicio como civil ante un tribunal militar fue una violación de su derecho a un juicio imparcial. UN واستنتجت المحكمة أن محاكمته كمدني أمام محكمة عسكرية هو انتهاك لحقه في محاكمة عادلة.
    Compareció esta mañana ante un tribunal militar donde fue condenado a morir en la horca. Open Subtitles وبدا هذا الصباح أمام محكمة عسكرية حيث حكم عليه بالإعدام شنقا.
    El juicio se celebró el 15 de abril de 1995 ante un tribunal militar, a pesar de que casi todos los acusados eran civiles. UN وحوكموا في ١٥ نيسان/أبريل ١٩٩٥ أمام محكمة عسكرية رغم أن جميعهم تقريبا من المدنيين.
    Se trata de lo siguiente: 1. La comparecencia ante un tribunal militar de ocho civiles saharauis y su condena en el curso de un proceso, tan injusto como expeditivo, a fuertes penas que van de 15 a 20 años de prisión. UN ١ - مثول ثمانية مدنيين صحراويين أمام محكمة عسكرية وادانتهم في أثناء المحاكمة التي كانت سريعة بقدر ما هي جائرة وإصدار أحكام قاسية عليهم بالسجن مع التنفيذ الفوري، لفترات تتراوح بين ١٥ و ٢٠ عاما.
    El jurídico militar que actuó en el juicio de Valentin Fuerstein y otros ante un tribunal militar británico en Alemania, en 1948, expresó también la opinión de que la coerción o coacción no podían justificar la muerte de otro ser humano. UN كذلك أعرب القاضي المشاور في محاكمة فالنتين فيرشتاين وآخرين أمام محكمة عسكرية بريطانية في ألمانيا في عام ٨٤٩١ عن اعتقاده بأن القسر أو الاكراه لا يمكن أن يبرر قتل إنسان آخر.
    El juicio se celebró el 15 de abril de 1995 ante un tribunal militar, a pesar de que casi todos los acusados eran civiles. UN وحوكموا في ١٥ نيسان/أبريل ١٩٩٥ أمام محكمة عسكرية رغم أن جميعهم تقريبا من المدنيين.
    Sin embargo, se ha comunicado que fue arrestado el 3 de noviembre de 1993 tras interceder, ante un tribunal militar, en nombre del acusado en la misma causa. UN ولكن قيل إنه ألقي القبض عليه في ٣ تشرين الثاني/نوفمبر ٣٩٩١ بعد دفاعه أمام محكمة عسكرية عن المتهمين في نفس القضية.
    Su procesamiento ante un tribunal militar se basó en confesiones realizadas bajo coacción, y en grabaciones de vídeo obtenidas a punta de pistola. UN وقُدم هؤلاء السجناء إلى المحاكمة أمام محكمة عسكرية على أساس الاعترافات التي أكرهوا على الإدلاء بها والشهادات المصورة بالفيديو التي انتُزعت منهم تحت تهديد السلاح.
    En el marco de esta situación excepcional, y para garantizar una buena administración de justicia, se lo enjuició ante un tribunal militar que, contrariamente a las afirmaciones de la fuente, es competente en virtud de la ley de Argelia para examinar los hechos que se le imputan. UN وفي سياق هذا الظرف الاستثنائي، ومن أجل ضمان حسن سير العدالة، أحيل أمام محكمة عسكرية هي، خلافاً لما زعم به صاحب البلاغ، محكمة مختصة بموجب القانون الجزائي بالنظر في الوقائع التي نسبت لـه.
    Por tanto, en el marco de esta situación excepcional y con el objetivo de garantizar una buena administración de la justicia, se le hizo comparecer ante un tribunal militar que, contrariamente a lo que alega el autor, es competente en virtud de la legislación argelina para entender de los hechos que se le imputan. UN وفي سياق هذا الظرف الاستثنائي، ومن أجل ضمان حسن سير العدالة، أحيل أمام محكمة عسكرية هي، خلافاً لما زعمه صاحب البلاغ، محكمة مختصة بموجب القانون الجزائري بالنظر في الوقائع التي نسبت لـه.
    " En esas causas, la facultad del Procurador General del Estado de imponer su opinión al Fiscal Militar General entraña la facultad de retirar o formular una determinada acusación ante un tribunal militar. UN ' ' إن سلطة المدعي العام بأن يفرض رأيه على المدعي العام العسكري تشمل، في تلك الحالات، إلغاء لائحة اتهام أو تقديمها أمام محكمة عسكرية.
    El asunto fue remitido al tribunal regional de Bissau, pero los abogados de los acusados adujeron que debía verse ante un tribunal militar ya que todos los acusados eran militares. UN وقد أُحيلت القضية إلى محكمة بيساو الإقليمية، ولكن محاميي المدعى عليهم احتجوا بضرورة إحالة القضية إلى محكمة عسكرية نظرا لكون جميع المدعى عليهم هم من العسكريين.
    Durante su juicio, celebrado en 1994 ante un tribunal militar en Siria, declaró que el accidente de carretera ocurrió en circunstancias en que sufría un ataque de epilepsia. UN وقال السيد حويس لدى مثوله أمام المحكمة العسكرية في سوريا سنة 1994 أنه كان يتعرض لنوبة صرع عند وقوع الحادث.
    3. Un acusado ante un tribunal militar puede apelar de la decisión del tribunal militar relativa a su arresto ante el tribunal militar de apelaciones. UN ٣ - ويستطيع المتهم الذي يُحاكم في محكمة عسكرية الطعن في قرار المحكمة العسكرية باعتقاله أمام محكمة اﻹستئناف العسكرية.
    Declaró que había sido sometido a arresto domiciliario durante cinco meses antes de ser llevado ante un tribunal militar acusado de numerosos delitos. UN وذكر أنه خضع لخمسة أشهر من اﻹقامة الجبرية قبل إحالته إلى المحكمة العسكرية بتهم متعددة.
    " Todo demandado que comparezca ante un tribunal militar para responder por un delito penal será representado por un abogado. " UN " ينبغي أن يكون لكل متهم يُحال أمام المحاكم العسكرية بجرمٍ جنائي محامٍ عنه " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد