ويكيبيديا

    "anteceden" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أعﻻه
        
    • آنفا
        
    • إليها أعلاه
        
    • تقدم ذكرها
        
    • سالفة الذكر
        
    • السابقة الذكر
        
    • عليها أعلاه
        
    • تعود إلي
        
    • الواردة أعلاه على
        
    Espero que los datos que anteceden puedan contribuir a una mejor información del Consejo. UN وأملي أن تسهم العناصر المذكورة آنفا في تقديم معلومات أفضل إلى المجلس.
    Como se prevé en el proyecto de Acuerdo relativo a la sede, las condiciones que anteceden se incluirán en un acuerdo complementario entre el Gobierno de Jamaica y la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos. UN ووفقا لما يتوخاه مشروع اتفاق المقر، سوف تدرج اﻷحكام والشروط المشار إليها أعلاه في اتفاق تكميلي بين حكومة جامايكا والسلطة الدولية لقاع البحار.
    17. Las conclusiones que anteceden se aplican particularmente a los países en desarrollo que en general tienen misiones en Nueva York pero no en Viena. UN ٧١ - وتنطبق النتائج المذكورة آنفا بوجه خاص على البلدان النامية، التي تتجه إلى إقامة بعثات لها في نيويورك وليس في فيينا.
    Soy consciente de que ninguna de las opciones que anteceden parecerán ideales a todas las partes y a los países interesados. UN 52 - وإنني لأدرك أن أحد الخيارات المذكورة آنفا سيبدو خيارا مثاليا لكلا الطرفين وجميع البلدان المعنية.
    En lugar de consistir en una compilación de declaraciones, los documentos deberían reflejar los acuerdos alcanzados, las medidas unilaterales y multilaterales efectivamente adoptadas, los entendimientos aprobados, las propuestas oficiales formuladas para la concertación de acuerdos y los acontecimientos políticos importantes directamente relacionados con cualquiera de los elementos que anteceden. UN وبدلا من أن تكون مجرد تجميع لبيانات الوفود، ينبغي أن تعكس مجالات الاتفاق التي يجري التوصل إليها والتدابير الثنائية والمتعددة الأطراف المتخذة عمليا، والتفاهمات التي يجري إقرارها، والمقترحات الرسمية بشأن الاتفاقات المبرمة والتطورات السياسية المهمة التي تتصل مباشرة بأي من العناصر المشار إليها أعلاه.
    138. Estamos seguros de que las consideraciones que anteceden pueden levantar en parte las objeciones a la noción de crímenes de Estado basadas en la ausencia de una institución de procesamiento y de un tribunal penal. UN ٨٣١- ونحن واثقون من أن الاعتبارات سالفة الذكر ينبغي أن تقلل من الاعتراضات على مفهوم جرائم الدول التي تستند إلى عدم وجود مؤسسة للادعاء ومحكمة جنائية.
    El Grupo de Trabajo insta encarecidamente a todos los gobiernos a que tengan en cuenta las consideraciones que anteceden al determinar la cuantía de sus contribuciones al OOPS para 2011 y 2012, y una vez más: UN 33 - ويحث الفريق العامل جميع الحكومات بقوة على أن تراعي دوما الاعتبارات السابقة الذكر في سياق تحديدها مقدار تبرعاتها إلى الوكالة لعامي 2011 و 2012، ومرة أخرى، فإن الفريق العامل:
    Las disposiciones que anteceden no sentarán precedente en modo alguno. UN 13 - لن تشكل الترتيبات المنصوص عليها أعلاه سابقة بأي حال من الأحوال.
    México ha observado que la mayoría de los compromisos sobre desarme asumidos por los Estados poseedores de armas nucleares anteceden el año 2000, y por tanto también al compromiso inequívoco realizado ese año. UN وقد لاحظت المكسيك أن أغلب الالتزامات بنزع السلاح التي أعلنت عنها الدول الحائزة للأسلحة النووية تعود إلي ما قبل عام 2000، وكذلك التعهدات الواضحة التي أعلن عنها في تلك السنة.
    - Las consecuencias de las consideraciones que anteceden para el alcance y las modalidades de la estrategia de comunicaciones que está formulando el Mecanismo Mundial. UN آثار الاعتبارات الواردة أعلاه على نطاق وطرائق تنفيذ الاستراتيجية المتطورة للآلية العالمية في مجال الاتصالات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد