La autoridad, previo estudio de los antecedentes de quien la adquiera, puede autorizar o denegar el permiso para transferirla. | UN | وبعد دراسة خلفية الشخص الحائز على السلاح الناري، يجوز للسلطة أن تمنح أو ترفض التصريح بالنقل. |
antecedentes de los proyectos de eficiencia: | UN | معلومات أساسية عن مشاريع الكفاءة: |
En el anexo I figura el documento de antecedentes de la Presidencia. | UN | وترد ورقة المعلومات الأساسية التي أعدها الرئيس باعتبارها المرفق الأول. |
Bueno, si rompo una ventana lo asustaré además no me agrada la idea de confrontar a alguien con antecedentes de asalto. | Open Subtitles | اذا كسرت النافذة فسيلوذ خائفاً بالفرار بالاضافة الى اني غير معجبة بفكرة مواحهة شخص له سوابق في الاعتداء |
Lo rechacé, por supuesto... para analizar antecedentes de los candidato a asistente de mi papá. | Open Subtitles | أنا رفضته , بالطبع حتى يتسنى لي عمل تفقد خلفيات نواب والدي المتقدمين |
Con la ayuda del ACNUR, se investigan los antecedentes de los solicitantes de asilo. | UN | ويجري التحري عن خلفية طالبي اللجوء بمساعدة مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
Lo hace habida cuenta de los antecedentes de fracasos y reveses sucesivos e, incluso, un menoscabo de compromisos y acuerdos internacionales previos. | UN | وهي تفعل ذلك في ظل خلفية من مظاهر الفشل والنكسات المتعاقبة. بل ومن التراجع عن الالتزامات والاتفاقات الدولية السابقة. |
Nos dijeron que Goddard podría lanzar Aurora en los próximos dos meses, así que descargué los antecedentes de todos tus compañeros de trabajo. | Open Subtitles | نسمع غودارد يمكن لاول مرة أورورا في الشهرين المقبلين، لذلك أنا قمت بتحميل الملفات خلفية على كل زملائك في العمل. |
Introducción: antecedentes de la Asociación Mundial de Juristas | UN | مقدمة: معلومات أساسية عن رابطة القانونيين العالمية |
antecedentes de la actual inestabilidad en Somalia | UN | معلومات أساسية عن عدم الاستقرار الحالي في الصومال |
La presente nota pretende dar información acerca de los antecedentes de esta Reunión de Expertos presentando el contexto amplio de la facilitación del comercio y los transportes desde el punto de vista del desarrollo. | UN | وترمي هذه المذكرة إلى تقديم معلومات أساسية عن اجتماع الخبراء هذا بعرض السياق الإنمائي الواسع لتيسير التجارة والنقل. |
La información de antecedentes de la secretaría sobre el marco de políticas se refleja en las recomendaciones del CRIC. | UN | الأخذ بالمعلومات الأساسية التي تعدها الأمانة بشأن إطار السياسة العامة في توصيات لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية |
A ese respecto, la autora exhorta al Comité a que lea el análisis del procedimiento de asilo y los antecedentes de su caso. | UN | وفي هذا الصدد، تطلب إلى اللجنة قراءة تحليل إجراء اللجوء والمعلومات الأساسية التي تشكل خلفية قضيتها. |
Para facilitar la preparación de las exposiciones, los expertos podrían tener en cuenta las cuestiones planteadas en el último párrafo de la nota de antecedentes de la secretaría, aunque no están obligados a hacerlo. | UN | وتيسيرا لإعداد الورقات، ربما يرغب الخبراء في أن يضعوا في الحسبان المسائل المثارة في الفقرة الأخيرة من مذكرة المعلومات الأساسية التي أعدتها الأمانة، على الرغم من أنهم ليسوا مجبرين على اتباعها. |
No tiene antecedentes de agresión. Ni siquiera ha estado en una pelea de bar. | Open Subtitles | ليس في سجلّه سوابق اعتداء، لم يخض حتى قتالاً في حانة ما |
Su familia ha señalado, sin embargo, que esta persona no tenía antecedentes de problemas cardíacos. | UN | غير ان أسرته أشارت الى أنه لم تكن له سوابق مشاكل قلبية. |
Los antecedentes de las personas que solicitan asilo son investigados, de ser necesario. | UN | ويجري التحقيق في خلفيات طالبي اللجوء حسب الضرورة. |
La información de antecedentes de la secretaría sobre la promoción, sensibilización y educación se refleja en las recomendaciones del CRIC. | UN | الأخذ بالمعلومات الأساسية المقدمة من الأمانة عن الدعوة وإذكاء الوعي والتثقيف في توصيـات لجنـة استعراض تنفيذ الاتفاقية |
Nota de antecedentes de la secretaría de la UNCTAD INDICE | UN | مذكرة معلومات أساسية من إعداد أمانة اﻷونكتاد |
También se deben verificar los antecedentes de los principales candidatos y miembros del Consejo de la junta de administración de la organización. | UN | ويجب أيضا فحص المعلومات الأساسية المتعلقة بمقدمي الطلبات الرئيسيين وأعضاء مجالس أمناء هذه المنظمات. |
Examen de los antecedentes de los empleados en la oficina sobre el terreno de la Ribera Occidental | UN | فحص المعلومات الأساسية عن موظفي المكتب الميداني في الضفة الغربية |
Los antecedentes de la Comisión de Desarme han tenido resultados diversos. | UN | ولهيئة نزع السلاح سجل من النتائج المتفاوتة. |
En los párrafos 3 a 7 del informe figura información sobre los antecedentes de la Fuerza de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz en Chipre (UNFICYP). | UN | وتتضمن فقرات التقرير من ٣ الى ٧ في المعلومات اﻷساسية المتعلقة بقوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص. |
Nota de antecedentes de la secretaría de la UNCTAD | UN | مذكرة معلومات أساسية مقدمة من أمانة الأونكتاد |
Se invita al Consejo a tomar nota de los antecedentes de la elaboración del proyecto de reglamento sobre la prospección y exploración de las costras cobálticas antes descrito. | UN | 11 - المجلس مدعو إلى الإحاطة علماً بالمعلومات الأساسية المتعلقة بإعداد مشروع النظام المتعلق بالتنقيب عن القشور الغنية بالكوبلت واستكشافها على النحو المبيَّن أعلاه. |
Pero tiene antecedentes de entrar y salir de asilos toda su vida. | Open Subtitles | لكنه له تاريخ من الدخول والخروج من المستشفيات طوال عمره |