Se sostuvo que la distinción era confusa, en particular en algunas de las traducciones del anteproyecto de convención. | UN | وقيل ان الفارق بينهما غير واضح، ولا سيما في بعض الصيغ اللغوية لمشروع الاتفاقية الأولي. |
17. En el África septentrional, en julio de 1999 se examinó el anteproyecto de programa de acción subregional. | UN | 17- وفي شمال أفريقيا، تم استعراض المخطط الأولي لبرنامج العمل دون الإقليمي في تموز/يوليه 1999. |
El actual anteproyecto de presupuesto no abarca las actividades con cargo al presupuesto ordinario. | UN | ولا يغطي المخطط الأولي الحالي أنشطة الميزانية العادية. |
Disposiciones legislativas no hay, pero se encuentra en proceso de estudio la iniciativa del anteproyecto de Ley Especial contra el Terrorismo. | UN | وليس ثمة أية أحكام قانونية في هذا الشأن بيد أنه تجري دراسة مشروع أولي لقانون خاص لمكافحة الإرهاب. |
Manifestó que la delegación de Mongolia propondría que se volviera a incluir el texto que figuraba en el anteproyecto de Acuerdo Marco sobre el tráfico de tránsito. | UN | وأضاف أن وفد منغوليا يقترح إعادة إدراج الصيغة التي سبق أن وردت في المشروع الأول للاتفاق الاطاري للمرور العابر. |
A la brevedad se organizará en todo el país un gran debate nacional sobre el anteproyecto de Constitución, como preludio de las elecciones generales. | UN | وستجري قريباً في جميع أنحاء البلد مناقشة وطنية واسعة النطاق للمشروع الأولي للدستور قبل إجراء الانتخابات العامة. |
Dicho anteproyecto de convenio será aplicable a ciertas categorías de bienes de equipo móvil de elevado valor. | UN | والمقصود من هذا المشروع الأولي لاتفاقية المصالح الدولية هو انطباقه على أنواع معينة من المعدات المتنقلة العالية القيمة. |
De no hacerse esa exclusión en la etapa preliminar actual del examen del anteproyecto de convención, se estaría comprometiendo el futuro desarrollo del nuevo instrumento. | UN | وعدم القيام بذلك في هذه المرحلة الأولية من دراسة مشروع الاتفاقية الأولي قد يقوض صوغ الصك الجديد. |
C. Observaciones concretas sobre el anteproyecto de elementos de una declaración de principios básicos sobre la utilización de programas de justicia restaurativa en materia penal | UN | تعليقات خاصة على المشروع الأولي لعناصر اعلان خاص بالمبادئ الأساسية لاستخدام برامج العدالة التصالحية في المسائل الجنائية |
El Grupo de Trabajo pidió a la Secretaría que preparara una versión revisada del anteproyecto de convención para que el Grupo de Trabajo la examinara en su 41º período de sesiones. | UN | وطلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تعد صيغة منقحة لمشروع الاتفاقية الأولي لكي ينظر فيها في دورته الحادية والأربعين. |
Pidió a la Secretaría que preparara una versión revisada del anteproyecto de convención que recogiera todas esas deliberaciones y decisiones, a fin de examinarla en su 40º período de sesiones. | UN | وطلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تعد صيغة منقحة للمشروع الأولي للاتفاقية تستند إلى تلك المداولات والقرارات لكي ينظر فيها الفريق العامل أثناء دورته الأربعين. |
Se presentará a la aprobación del poder legislativo un anteproyecto de ley para la aplicación de la Convención sobre las Armas Químicas | UN | سيتم تقديم المشروع الأولي لقانون تنفيذ اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية إلى الهيئة التشريعية. |
Fue miembro del Comité de Expertos que redactó el anteproyecto de Carta Africana sobre los Derechos y el Bienestar del Niño. | UN | عضو لجنة الخبراء، التي وضعت المشروع الأولي للميثاق الأفريقي لحقوق الطفل ورفاهه. |
En cuanto a legislación en trámite, está el anteproyecto de Ley contra Actos de Terrorismo y otras reformas que se puedan estar analizando. | UN | أما التشريعات قيد الإعداد فتتمثل في المشروع الأولي لقانون مكافحة الإرهاب والتعديلات الأخرى المحتمل النظر فيها. |
Miembro del equipo de concepción y redacción del anteproyecto de ley por el que se deroga la práctica de la mutilación genital femenina | UN | عضو في فريق وضع وصياغة المشروع الأولي للقانون الذي يلغي ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى |
:: Un anteproyecto de texto sobre el comercio electrónico; | UN | :: المشروع الأولي للنص التشريعي المتعلق بالتجارة الإلكترونية؛ |
:: Un anteproyecto de texto sobre la protección de los derechos de propiedad intelectual relacionados con las tecnologías de la información y las comunicaciones; | UN | :: المشروع الأولي للنص التشريعي المتعلق بحماية حقوق الملكية الفكرية المتصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛ |
A continuación se prepara una anteproyecto de fallo en ambos idiomas y se distribuye para que se formulen observaciones. | UN | ١٣ - وتابع يقول إنه يتم بعد ذلك إصدار مشروع أولي بالحكم باللغتين ويوزع للتعليق عليه. |
Se convocó una reunión de examen colegiado para deliberar sobre el anteproyecto de informe, evaluarlo y refrendarlo. | UN | وعُقد اجتماع استعراض الأقران للنظر في تقرير المشروع الأول وتقييمه والمصادقة عليه. |
II. anteproyecto de descripción del programa sobre prevención del delito y justicia penal | UN | ثانيا - المخطط اﻷولي لعرض البرنامج المتعلق بمنع الجريمة والعدالة الجنائية |
Así pues, para obtener el estatuto de refugiado deben cumplirse esas nuevas condiciones impuestas por el anteproyecto de ley. | UN | ومن ثم فإن طلب اللجوء يجب أن يخضع لهذه الشروط الجديدة التي تفرضها مسودة مشروع القرار. |
En el Curso práctico se había preparado el anteproyecto de mandato de dicho grupo. | UN | وأَعدَّت حلقة العمل مشروعاً أولياً لإطار مرجعي لفريق معني بتخطيط البعثات والعمليات. |
anteproyecto de presupuesto para el bienio 2000-2001 | UN | المخطط المقترح لفترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢ |
Estamos siguiendo con gran interés y grandes expectativas las negociaciones del anteproyecto de convención sobre los bienes culturales robados o exportados ilícitamente del Instituto Internacional para la Unificación del Derecho Privado (UNIDROIT) y esperamos que este proceso finalice en un futuro próximo. | UN | ونحـن نتابــع باهتمام كبيـر وبتوقعات عاليــة المفاوضات المتعلقة بالمشروع اﻷولي للاتفاقية المتعلقة بالممتلكات الثفافية المسروقة أو المصــدرة بطرق غير مشروعة، الذي وضعه المعهــد الدولــي لتوحيـد القانون الخــاص. ونأمــل أن تكتمــل هــذه العملية في القريب العاجل. |
381. Tras deliberar, la Comisión pidió a la Secretaría que preparara un anteproyecto de documento de consulta, basándose en la nota de la Secretaría (A/CN.9/653), destinado a los presidentes de los distintos órganos, a los delegados y observadores y a la propia Secretaría. | UN | 381- وبعد المناقشة، طلبت اللجنة إلى الأمانة أن تعد، استناداً إلى مذكّرة الأمانة (A/CN.9/653)، صيغة أولى لمشروع وثيقة مرجعية، لكي يستخدمها رؤساء الجلسات والمندوبون والمراقبون، وكذلك الأمانة نفسها. |
El anteproyecto de reforma del Código Penal castiga todo tipo de discriminación contra la mujer y de actos de violencia por motivos de género. | UN | وفي الواقع، فإن المشروع الأولي لقانون العقوبات الجاري تنقيحه يفرض عقوبات على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وعلى العنف الجنساني. |
Su Gobierno apoya el anteproyecto de convención sobre determinadas cuestiones de contratación electrónica y está convencido de que ese instrumento facilitará el empleo de medios modernos de comunicación en las operaciones comerciales transfronterizas y ayudará a los Estados a elaborar sus propios regímenes de insolvencia. | UN | ويدعم وفده المشروع التمهيدي لاتفاقية تعالج مسائل تعاقدية إلكترونية مختارة، كما أنه مقتنع بأن مثل هذا الصك من شأنه أن يسهل استخدام الوسائل الحديثة للاتصالات في المعاملات التجارية عبر الحدود، ويساعد الدول على تطوير أنظمتها الخاصة المتعلقة بالإعسار. |
A ese respecto, la República del Congo envió a la Secretaría un anteproyecto de instrumento jurídico. | UN | وقدمت جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى الأمانة في هذا الإطار مشروعا أوليا لصك قانوني. |
Plan de recursos correspondiente al anteproyecto de presupuesto para el bienio 2000-2001 y estimaciones revisadas para 1998-1999 | UN | خطة الموارد للمخطط اﻷولي للفترة ٠٠٠٢ - ١٠٠٢ والتقديرات المنقحة للفترة ٨٩٩١ - ٩٩٩١ |
Por lo demás, esta ley está en curso de revisión y el Gobierno ha encargado a una universidad que redacte el anteproyecto de ley con objeto de revisar la Ley de 1874, que inevitablemente pertenece a otra época. | UN | ولكن القانون الآن قيد التعديل وقد كلفت الحكومة إحدى الجامعيات بوضع مشروع قانون أوّلي لتعديل هذا القانون الذي صدر في عام 1874 والذي مضى عليه الزمن بدون أي شك. |
El Ministerio de la Familia ha emprendido la elaboración de un anteproyecto de ley para reglamentar el cuidado de niños que incluirá propuestas de apoyo a la iniciativa privada. | UN | وشرعت وزارة اﻷسرة في وضع مخطط لمشروع قانون بتنظيم رعاية اﻷطفال، وهو مخطط المشروع الذي سيتضمن مقترحات لدعم المبادرة الخاصة. |