ويكيبيديا

    "anterior del consejo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السابقة للمجلس
        
    • المجلس السابقة
        
    • السابق للمجلس
        
    • السابق لمجلس
        
    • السابقة لمجلس
        
    El representante señaló que el informe también respondía a algunas de las cuestiones planteadas en el período de sesiones anterior del Consejo. UN وذكر الممثل أيضا أن التقرير يجيب كذلك على بعض اﻷسئلة التي أثيرت في الدورة السابقة للمجلس.
    El Consejo decidió también que el tema relacionado con el seguimiento de las conferencias sería elegido en el período de sesiones sustantivo anterior del Consejo para permitir una preparación adecuada. UN وقرر المجلس أيضا أن يجري اختيار موضوع متابعة المؤتمرات في الدورة الموضوعية السابقة للمجلس لإتاحة القيام بالأعمال التحضيرية على نحو واف.
    El Consejo decidió también que el tema relacionado con el seguimiento de las conferencias sería elegido en el período de sesiones sustantivo anterior del Consejo para permitir una preparación adecuada. UN وقرر المجلس أيضا أن يجري اختيار موضوع متابعة المؤتمرات في الدورة الموضوعية السابقة للمجلس لإتاحة القيام بالأعمال التحضيرية على نحو واف.
    El representante del Consejo Consultivo Internacional Científico y Profesional señaló al respecto que esa entidad estaría dispuesta a prestar asistencia a la Secretaría en la coordinación y organización de esas reuniones, habida cuenta de la participación anterior del Consejo en la organización de dichas reuniones. UN وذكر ممثل المجلس الاستشاري الدولي العلمي والمهني، في هذا الصدد، أن المجلس سيكون مستعدا لمساعدة الأمانة في التنسيق بين تلك الاجتماعات وتنظيمها، بالنظر إلى مشاركة المجلس السابقة في هذا الصدد.
    Con este enfoque, la Secretaría ha podido centrarse en la práctica actual del Consejo de Seguridad, por la que los Estados Miembros han expresado mayor interés, y asegurarse al mismo tiempo de que avance la recopilación de la práctica anterior del Consejo. UN ومكّن هذا النهج الأمانة من التركيز على ممارسات مجلس الأمن المعاصرة التي أعربت الدول الأعضاء عن أكبر الاهتمام بها، مع كفالة إحراز تقدم في تغطية ممارسات المجلس السابقة في الوقت ذاته.
    Además, un cambio semejante resolvería la mayor parte de las cuestiones planteadas en el párrafo 23 del informe anterior del Consejo, si bien requeriría una enmienda al estatuto del Tribunal Contencioso-Administrativo. UN وعلاوة على ذلك، سيحل هذا التغيير معظم المشاكل التي أثيرت في الفقرة 23 من التقرير السابق للمجلس. وسيتطلب هذا التغيير تعديلا للنظام الأساسي لمحكمة المنازعات.
    El Consejo decidió también que el tema relacionado con el seguimiento de las conferencias sería elegido en el período de sesiones sustantivo anterior del Consejo para permitir una preparación adecuada. UN وقرر المجلس أيضا أن يجري اختيار موضوع متابعة المؤتمرات في الدورة الموضوعية السابقة للمجلس لإتاحة القيام بالأعمال التحضيرية على نحو واف.
    De conformidad con la decisión adoptada en la 5564ª sesión, el Presidente invita al Observador Permanente de Palestina a participar en la sesión con arreglo a lo dispuesto en el reglamento provisional y a la práctica anterior del Consejo a este respecto. UN وعملا بالمقرر الذي اعتُمد في الجلسة 5564، دعا الرئيس المراقب الدائم لفلسطين إلى المشاركة في الجلسة وفقا للنظام الداخلي المؤقت للمجلس والممارسة السابقة للمجلس في هذا الصدد.
    De conformidad con el reglamento provisional y la práctica anterior del Consejo, la Presidenta invita a participar en la sesión al Observador Permanente del Estado Observador de Palestina ante las Naciones Unidas. UN ودعا الرئيس المراقبَ الدائم عن دولة فلسطين المراقبة لدى الأمم المتحدة إلى المشاركة في الجلسة وفقا للنظام الداخلي المؤقت والممارسة السابقة للمجلس.
    De conformidad con el reglamento provisional y la práctica anterior del Consejo, la Presidenta invita a participar en la sesión al Observador Permanente del Estado Observador de la Santa Sede ante las Naciones Unidas. UN ودعا الرئيس المراقبَ الدائم عن الكرسي الرسولي لدى الأمم المتحدة إلى المشاركة في الجلسة وفقا للنظام الداخلي المؤقت وللممارسة السابقة للمجلس.
    De conformidad con el reglamento provisional y la práctica anterior del Consejo, la Presidenta invita a participar en la sesión al Observador Permanente del Estado Observador de Palestina ante las Naciones Unidas. UN ودعت الرئيسة المراقب الدائم لدولة فلسطين لدى الأمم المتحدة إلى المشاركة في الجلسة وفقا للنظام الداخلي المؤقت والممارسة السابقة للمجلس.
    De conformidad con el reglamento provisional y la práctica anterior del Consejo, el Presidente invita a participar en la sesión al Observador Permanente del Estado Observador de Palestina ante las Naciones Unidas. UN ودعا الرئيس المراقب الدائم لدولة فلسطين المراقبة لدى الأمم المتحدة إلى المشاركة في الجلسة وفقا للنظام الداخلي المؤقت والممارسة السابقة للمجلس.
    Estima, además, que el tema relacionado con el seguimiento de las conferencias que corresponda examinar en la serie de sesiones de coordinación se debe establecer en el período de sesiones sustantivo anterior del Consejo, para que las comisiones orgánicas, otros órganos intergubernamentales pertinentes y la Secretaría tengan tiempo suficiente para encargarse de los preparativos correspondientes. UN وهي ترى أيضا أن موضوع متابعة المؤتمرات الذي سيجري النظر فيه في الجزء المتعلق بالتنسيق ينبغي أن يختار في الدورة الموضوعية السابقة للمجلس وذلك كيما تتمكن اللجان الفنية وغيرها من الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة واﻷمانة العامة من اتخاذ التجهيزات اللازمة.
    34. El Grupo de Trabajo informa anualmente al Consejo de Derechos Humanos sobre las actividades que ha realizado desde el período de sesiones anterior del Consejo hasta el último día del tercer período de sesiones anual del Grupo de Trabajo. UN 34- يقدم الفريق العامل تقريراً سنوياً إلى مجلس حقوق الإنسان عن الأنشطة التي قام بها منذ نهاية الدورة السابقة للمجلس حتى آخر يوم من أيام الدورة السنوية الثالثة للفريق العامل.
    El día de hoy tenemos la oportunidad de conocer las opiniones de las partes y de otros Estados Miembros, como nosotros mismos lo hicimos claramente en el debate anterior del Consejo. UN ومناقشة اليوم تتيح فرصة أكبر للاستماع إلى وجهات نظر الأطراف والدول الأعضاء الأخرى، كما أوضحنا أنفسنا في مناقشة المجلس السابقة.
    La pintura de Per Krogh que estaba en la pared este del Salón del Consejo de Seguridad se retiró a fin de restaurarla y guardarla; se instaló una reproducción en el salón provisional a fin de simular el entorno anterior del Consejo. UN ونقلت لوحة بير كروغ من الجدار الشرقي لقاعة مجلس الأمن لترميمها وتخزينها؛ وجرى تركيب نسخة منها في القاعة المؤقتة لتعكس بيئة المجلس السابقة.
    La Semana de reuniones de alto nivel sobre el desarrollo daría validez a los trabajos del período de sesiones anterior del Consejo y extraería conclusiones normativas para el futuro; UN وأسبوع الاجتماعات الرفيعة المستوى سوف يثبت وجاهة أعمال دورة المجلس السابقة ويعد استنتاجات سياساتية للاهتداء بها في المستقبل؛
    34. El Grupo de Trabajo informa anualmente al Consejo de Derechos Humanos sobre las actividades que ha realizado desde el período de sesiones anterior del Consejo hasta el último día del tercer período de sesiones anual del Grupo de Trabajo. UN 34- يقدم الفريق العامل تقريراً سنوياً إلى مجلس حقوق الإنسان عن الأنشطة التي قام بها منذ نهاية دورة المجلس السابقة حتى آخر يوم من أيام الدورة السنوية الثالثة للفريق العامل.
    El Presidente señaló a la atención del Consejo una carta de fecha 3 de marzo de 1997 del observador de Palestina (S/1997/194), en la que solicitaba se le invitara a participar en el debate de conformidad con la práctica anterior del Consejo. UN ولفت الرئيس الانتباه إلى رسالـة مؤرخة ٣ آذار/ مارس ٧٩٩١ موجهة من المراقب عن فلسطين (S/1997/194) يطلب فيها توجيه دعوة إليه للاشتراك في المناقشة وفقا لممارسات المجلس السابقة.
    El Presidente señala a la atención del Consejo una carta de fecha 14 de diciembre de 2001 del Observador Permanente de Palestina ante las Naciones Unidas (S/2001/1205), en la que se solicita una invitación para participar en la sesión con arreglo a la práctica anterior del Consejo. UN ووجه الرئيس النظر إلى رسالة مؤرخة 14 كانون الأول/ديسمبر 2001 موجهة من المراقب الدائم لفلسطين لدى الأمم المتحدة (S/2001/1205) طلب فيها توجيه دعوة إليه للمشاركة في الجلسة وفقا لممارسات المجلس السابقة.
    En Côte d ' Ivoire, para integrar el Consejo Económico y Social de 115 miembros, el 27 de octubre se nombró a 33 mujeres, frente a 9 en la configuración anterior del Consejo. UN ففي كوت ديفوار، عينت 33 امرأة في 27 تشرين الأول/أكتوبر في المجلس الاقتصادي والاجتماعي، المؤلف من 115 عضوا، مقابل تسع نساء في التشكيل السابق للمجلس.
    La única reforma anterior del Consejo de Seguridad empezó en el período de sesiones de la Asamblea General de 1956. UN لقد بدأ الاصلاح الوحيد السابق لمجلس اﻷمن في دورة الجمعية العامة لعام ١٩٥٦.
    Otro representante encomió a ONU-Hábitat por la labor que había realizado en la esfera del cambio climático a partir del período de sesiones anterior del Consejo de Administración, conforme se prescribe en el Programa de Hábitat, y expresó apoyo a un enfoque en el que se procura la participación de las ciudades en redes de carácter mundial. UN وأثنى ممثل آخر على موئل الأمم المتحدة للعمل الذي اضطلع به بشأن تغير المناخ منذ الدورة السابقة لمجلس الإدارة، وفقاً لولايته المنصوص عليها في جدول أعمال الموئل، وأعرب عن دعمه للنهج الداعي إلى إشراك المدن في الشبكات العالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد