ويكيبيديا

    "anterior en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السابقة في
        
    • السابق في
        
    • الماضي في
        
    • سابقة في
        
    • الماضية في
        
    • سابق في
        
    • السابقة فيما
        
    • السابق على
        
    • السابق من
        
    • القديم في
        
    • السابق فيما
        
    • سابقاً في
        
    • قبل في
        
    • سابقا في
        
    • السابق التي
        
    Experiencia profesional anterior en el servicio diplomático UN الخبرة المهنية السابقة في السلك الدبلوماسي
    Experiencia profesional anterior en el servicio diplomático UN الخبرة المهنية السابقة في السلك الدبلوماسي
    Apreciamos sumamente su contribución personal al desarrollo de estas relaciones durante su misión anterior en Budapest. UN ونعرب عن تقديرنا البالغ ﻹسهامكم الشخصي في تنمية هذه العلاقات خلال منصبكم السابق في بودابست.
    Hablaron de la reunión que habían mantenido el día anterior en el cauce del río y del coronel de las Fuerzas. UN وتحدثا عن اجتماعهما في اليوم السابق في الوادي وعن العقيد في القوات المسلحة السودانية.
    Si bien son encomiables las enérgicas declaraciones formuladas la semana anterior en el Consejo de Seguridad por el Embajador Holbrooke, el Sr. Vieira de Mello y otros funcionarios, las palabras no bastan. UN ومهما كانت لبقة البيانات التي أدلى بها بقوة الأسبوع الماضي في مجلس الأمن السفير هولبروك والسيد فييرا دي ميلو وغيرهما من المسؤولين إلا أن الكلام غير كاف.
    Integraron el equipo de inspección dos expertos en máquinas herramientas, ambos con experiencia anterior en materia de inspecciones en el Iraq. UN فالتحق بفريق التفتيش خبيران في آلات القطع، وكلاهما لديه خبرة سابقة في التفتيش في العراق.
    En el período de sesiones anterior en Nueva York, se prometió al Comité que sus necesidades serían debidamente atendidas. UN وأضاف بأن اللجنة كانت قد تلقت وعوداً، أثناء دورتها الماضية في نيويورك، بأن احتياجاتها ستلبَّى على النحو المناسب.
    En el plano militar, debo mencionar la incorporación de más de 2.500 soldados de las fuerzas del Gobierno anterior en el Ejército Patriótico de Rwanda. UN وعلى الصعيد العسكري، أدخل ما يزيد على ٥٠٠ ٢ جندي من قوات الحكومة السابقة في صفوف الجيش الوطني الرواندي.
    Experiencia profesional anterior en el servicio diplomático UN الخبرة المهنية السابقة في سلك الخارجية
    Confiamos en que la Corte pueda poner pronto el texto completo de toda su jurisprudencia anterior en su página Web. UN ونثق بأن المحكمة ستضع قريبا النصوص الكاملة لجميع قراراتها السابقة في موقعها على شبكة الإنترنت.
    Experiencia profesional anterior en el servicio diplomático UN الخبرة المهنية السابقة في السلك الخارجي
    En tres casos no se habían introducido los datos del sueldo mensual anterior en la base de datos sobre el sueldo mensual previo. UN ففي ثلاث حالات لم تدخل البيانات المتعلقة بالمرتبات الشهرية السابقة في قاعدة البيانات.
    El informe preliminar del Grupo de Trabajo de composición abierta centró su atención en las importantes medidas adoptadas desde su informe anterior en 2008. UN وركز التقرير الأولي للفريق العامل المفتوح العضوية على التدابير الكبيرة التي اتخذت منذ تقريره السابق في عام 2008.
    El Administrador del Distrito se negó a retirar la bandera señalando que esta había estado ahí desde la caída del régimen anterior en 2003. UN ورفض القائم مقام المحلي إزالة العلم مشيرا إلى أن علم حكومة إقليم كردستان رفع هناك منذ سقوط النظام السابق في عام 2003.
    Y comenzé el discurso diciéndoles la historia de lo que me acababa de suceder el día anterior en Nashville. TED وبدأت الخطاب بنفس القصة التي حصلت في اليوم السابق في ناشفيل.
    En mi trabajo anterior en Toyota, aprendí a convertir recursos naturales en productos. TED خلال عملي السابق في شركة تويوتا، تعلميت كيف أحول الموارد الطبيعية إلى منتجات.
    Las ONG chipriotas participaron en la elaboración de la Carta Europea para la Igualdad entre el Hombre y la Mujer en la Vida Local, aprobada la semana anterior en Innsbruck. UN وأضافت أن المنظمات غير الحكومية القبرصية شاركت في صياغة الميثاق الأوروبي للمساواة بين المرأة والرجل في الحياة المحلية، الذي تم اعتماده الأسبوع الماضي في إنزبروك.
    Es necesario aprovechar los avances logrados el año anterior en el proceso de fomento de la coherencia en todo el sistema. UN ويلزم الاستفادة من التقدم المحرز في العام الماضي في عملية تحقيق التماسك على نطاق المنظومة.
    Parte del personal puede sin embargo poseer una experiencia anterior en materia de misiones. UN إلا انه قد تتوفر لبعض الموظفين خبرات سابقة في البعثات.
    En consulta con funcionarios de la administración sanitaria del Partido del Estado de Camboya, se inició un nuevo curso de derechos humanos dirigido a los estudiantes de la Facultad de Medicina, en complementación del curso impartido el año anterior en la Escuela de Derecho. UN وتم بالتشاور مع مسؤولي الادارة الصحية لحزب دولة كمبوديا، بدء دورة جديدة عن حقوق الانسان لطلاب كلية الطب بما يكمل الدورة التي تم تدريسها في السنة الماضية في كلية الحقوق.
    Sin embargo, el equipo de verificación no encontró ninguna prueba de una construcción anterior en este sitio. UN ومع ذلك، لم يكتشف فريق التحقق أي شواهد تدل على وجود بناء سابق في هذا الموقع.
    Esto constituye un desvío de la práctica anterior en cuanto a la invitación de representantes de los territorios no autónomos. UN وهذا يمثل انحرافا عن الممارسة السابقة فيما يتعلق بدعوة ممثلي اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    La semana anterior, en las aldeas de Suvi Lukavac, Tučep y Osojane, fueron robados cuatro tractores y siete vacas pertenecientes a serbios que habían regresado. UN وفي الأسبوع السابق على ذلك، سرقت أربعة جرارات وسبع بقرات من الصرب العائدين من قرى سوقي لوكالفاك، وتوشيب، وأوسوياني.
    No obstante, coincide con el orador anterior en que la segunda oración del párrafo 66 puede crear problemas, y añade que un contrato de infraestructura con financiación privada no es la mejor forma de crear empleo o de transferir terminología avanzada. UN غير أنه عبّر عن اتفاقه مع المتحدث السابق من أن الجملة الثانية في الفقرة ٦٦ قد تسبب اشكالا، وأضاف قائلا ان عقد البنية التحتية مع القطاع الخاص ليس أفضل طريقة لايجاد العمالة أو نقل التكنولوجيا المتقدمة.
    Liquidar todos los saldos provenientes del sistema anterior en el FNUDC UN 83 تسوية أرصدة النظام القديم في صندوق الأمم 425 2008-2009 X
    No obstante, en lo que sigue se ofrece una actualización de la información presentada en el informe anterior en relación con el artículo 7. UN ومع ذلك سيقدم هنا استكمال للمعلومات الواردة في التقرير السابق فيما يتعلق بالمادة 7.
    Relaciónelo con ese incidente anterior en el aeropuerto. Open Subtitles اربط بين هذا وبين ما حدث سابقاً في المطار
    Hasta ahora no se ha obtenido un respuesta positiva a mi llamamiento urgente de que se levanten las restricciones y se restablezca el statu quo militar anterior en Strovilia. UN ولم تحظ دعوتي العاجلة إلى إلغاء القيود وإعادة الوضع العسكري الذي كان قائما من قبل في ستروفيليا برد إيجابي حتى الآن.
    En muchos casos, los acusados repiten su confesión anterior en presencia de sus abogados, lo cual es una prueba más que demuestra la veracidad de la confesión dada durante la investigación anterior. UN وفي كثير من الحالات، يكرر المدعى عليهم الاعتراف السابق بحضور محاميهم، ما يضفي المزيد من المصداقية على صحة الاعتراف الذي أدلوا به سابقا في مرحلة التحقيق.
    Esto significa un cambio con respecto a lo presentado en el informe anterior, en el que se afirmaba que la pobreza afectaba mayormente la zona rural tanto por el promedio de hogares como aquellos con jefatura femenina. UN ويدل هذا على تغير في الأرقام المبيّنة في التقرير السابق التي ذكرت أن الفقر كان أكثر انتشاراً في المناطق الريفية من حيث متوسط الأسر المعيشية ومن حيث الأسر المعيشية التي تعيلها امرأة على حد سواء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد