ويكيبيديا

    "anterior sobre el tema" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السابق بشأن هذا الموضوع
        
    • السابق عن هذا الموضوع
        
    • السابق بشأن الموضوع
        
    Este informe abarca la evolución de los acontecimientos desde la presentación, el 10 de noviembre de 1995, de mi informe anterior sobre el tema (S/1995/943). UN ويغطي التقرير ما حدث من تطورات منذ تقديم تقريري السابق بشأن هذا الموضوع في ١٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ (S/1995/943).
    Este informe abarca la evolución de los acontecimientos desde la presentación, el 24 de diciembre de 1996, de mi informe anterior sobre el tema (S/1996/1067). UN ويغطي التقرير ما جد من تطورات منذ تقديم تقريري السابق بشأن هذا الموضوع في ٢٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦ (S/1996/1067).
    El presente informe abarca la evolución de los acontecimientos desde la presentación, el 24 de diciembre de 1997, de mi informe anterior sobre el tema (S/1997/1009). UN ويغطي التقرير ما جد من تطورات منذ تقديم تقريري السابق بشأن هذا الموضوع في ٢٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ٩٩٧١ (S/1997/1009).
    En su informe anterior sobre el tema (A/55/545), el Secretario General expresó su convencimiento de que una respuesta positiva de los Estados Miembros contribuiría a la elaboración de un programa de acción humanitaria a los niveles nacional, regional e internacional. UN 3 - وقد أعرب الأمين العام في تقريره السابق عن هذا الموضوع " A/55/545 " ، عن اعتقاده بأن الدول الأعضاء ستساعد على وضع جدول أعمال للعمل الإنساني على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية.
    7. En su informe anterior sobre el tema (A/57/735), la Comisión Consultiva había recomendado que se presentara información sobre el personal proporcionado gratuitamente en el contexto del informe sobre la composición de la Secretaría, que se presenta cada dos años. UN 7 - وفي تقريرها السابق عن هذا الموضوع (A/57/735) أوصت اللجنة الاستشارية بتقديم المعلومات عن الأفراد المقدمين بدون مقابل على أساس كل سنتين، في سياق التقرير المتعلق بتشكيل الأمانة العامة.
    Toma nota de los adelantos realizados desde la resolución anterior sobre el tema. UN وأشار إلى التقدم المحرز منذ القرار السابق بشأن الموضوع.
    En su quincuagésimo séptimo período de sesiones, la Asamblea General reiteró su resolución anterior sobre el tema y pidió al Secretario General que le presentara un informe sobre medios de fortalecer la seguridad y la cooperación en la región del Mediterráneo (resolución 57/99). UN وفي الدورة السابعة والخمسين، كررت الجمعية العامة قرارها السابق بشأن هذا الموضوع وطلبت إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن سبل تعزيز الأمن والتعاون في منطقة البحر الأبيض المتوسط (القرار 57/99).
    En el presente informe se describen los nuevos acontecimientos y la asistencia concedida a Mongolia por la Secretaría y los órganos competentes de las Naciones Unidas desde la publicación del informe anterior sobre el tema (A/63/122). UN يتضمن هذا التقرير سرداًً للتطورات الجديدة وللمساعدة التي منحتها الأمانة العامة وهيئات الأمم المتحدة المعنية إلى منغوليا منذ صدور التقرير السابق بشأن هذا الموضوع (A/63/122).
    En el presente informe se describen las novedades y la asistencia concedida a Mongolia por la Secretaría y los órganos competentes de las Naciones Unidas desde la publicación del informe anterior sobre el tema (A/65/136). UN يتضمن هذا التقرير بيانا بالتطورات الجديدة والمساعدة التي قدمتها الأمانة العامة وهيئات الأمم المتحدة المعنية إلى منغوليا منذ صدور التقرير السابق بشأن هذا الموضوع (A/65/136).
    El presente informe, que responde al llamamiento a la acción formulado en dicha resolución, abarca el período de dos años comprendido entre julio de 2011 y junio de 2013, esto es, desde la presentación del informe anterior sobre el tema (A/68/178). UN 2 - ويغطي هذا التقرير، الذي يقدم استجابة للدعوة إلى اتخاذ إجراءات الواردة في ذلك القرار، فترة السنتين الممتدة من تموز/يوليه 2011 إلى حزيران/يونيه 2013 التي انقضت عقب تقديم التقرير السابق بشأن هذا الموضوع (A/66/212).
    En el presente informe se describen las novedades y la asistencia concedida a Mongolia por la Secretaría y los órganos competentes de las Naciones Unidas desde la publicación del informe anterior sobre el tema (A/67/166) en julio de 2012. UN يتضمن هذا التقرير بيانا بالتطورات الجديدة والمساعدة التي قدمتها الأمانة العامة وهيئات الأمم المتحدة المعنية إلى منغوليا منذ صدور التقرير السابق بشأن هذا الموضوع (A/67/166) في تموز/يوليه 2012.
    El presente informe, que responde a las peticiones de adopción de medidas de la resolución 64/139, abarca el período de dos años comprendido entre junio de 2009 y junio de 2011, esto es, desde la presentación del informe anterior sobre el tema (A/64/152). UN 2 - ويغطي هذا التقرير، الذي يقدم استجابة للنداءات الواردة في القرار 64/139 بشأن اتخاذ إجراءات، فترة السنتين الممتدة من حزيران/يونيه 2009 إلى حزيران/يونيه 2011، التي انقضت عقب تقديم التقرير السابق بشأن هذا الموضوع (A/64/152).
    8. La Comisión Consultiva observa que, como se indica en el anexo del informe del Secretario General, hay 23 puestos en la primera categoría (representantes especiales y otros puestos especiales de categoría superior en misiones de mantenimiento de la paz o de observación autorizadas por el Consejo de Seguridad), el mismo número de puestos examinados por la Comisión en su informe anterior sobre el tema. UN ٨ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية، كما ورد في مرفق تقرير اﻷمين العام، أن هنالك ٢٣ منصبا من الفئة اﻷولى )مناصب الممثلين الخاصين وغيرها من المناصب الرفيعة المستوى في بعثات حفظ السلام أو بعثات المراقبين التي أذن بها مجلس اﻷمن(. وهذا هو نفسه عدد المناصب التي استعرضتها اللجنة في تقريرها السابق بشأن هذا الموضوع)٢(.
    Desde la presentación de nuestro informe anterior sobre el tema (S/24976, 17 de diciembre de 1992), la operación " Devolver la Esperanza " y la Fuerza de Tareas Unificada en Somalia han alcanzado importantes progresos hacia la consecución del objetivo fijado en la resolución 794 (1992) de emplear " todos los medios necesarios a fin de establecer cuanto antes un ambiente seguro para las operaciones de socorro humanitario en Somalia " . UN ـ منذ تقديم تقريرنا السابق بشأن هذا الموضوع )S/24976 ، ٧١ كانون اﻷول/ديسمبر ٢٩٩١( ، أحرزت عملية " استعادة اﻷمل " وأفراد قوة العمل الموحدة في الصومال ، تقدما كبيرا تجاه تحقيق الهدف المبين في القرار ٤٩٧ )٢٩٩١( وهو استخدام " جميع الوسائل اللازمة لتهيئة بيئة آمنة لعمليات اﻹغاثة اﻹنسانية في الصومال في أسرع وقت ممكن " .
    El informe ofrece información actualizada sobre las actividades que se han realizado para promover el multilingüismo desde que se presentó el informe anterior sobre el tema (A/65/488) en 2010. UN ويورد التقرير معلومات مستكملة عن الأنشطة المضطلع بها لتعزيز تعدد اللغات منذ تقديم التقرير السابق عن هذا الموضوع (A/65/488) في عام 2010.
    La Comisión Consultiva observa que, como se indica en el anexo del informe del Secretario General, hay 23 puestos en la primera categoría (representantes especiales y otros puestos especiales de categoría superior en misiones de mantenimiento de la paz o de observación autorizadas por el Consejo de Seguridad); el mismo número de puestos examinados por la Comisión en su informe anterior sobre el tema (A/48/7/Add.7). UN ٨ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية، كما ورد في مرفق تقرير اﻷمين العام، أن هنالك ٢٣ منصبا من الفئة اﻷولى )مناصب الممثلين الخاصين وغيرها من المناصب الرفيعة المستوى في بعثات حفظ السلام أو بعثات المراقبين التي أذن بها مجلس اﻷمن. وهذا هو نفسه عدد المناصب التي استعرضتها اللجنة في تقريرها السابق بشأن الموضوع (A/48/7/Add.7).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد