ويكيبيديا

    "anteriores y en curso" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السابقة والجارية
        
    • السابقة والحالية
        
    • الماضية والحالية
        
    • الماضية والقائمة
        
    :: Una evaluación de los efectos de las reformas anteriores y en curso en la medida en que estén relacionadas con las propuestas que se presenten; UN :: تقييم لما كان من أثر للإصلاحات السابقة والجارية من حيث علاقتها بالمقترحات الراهنة
    Es posible que el elevado número de cambios introducidos mediante procesos de reforma anteriores y en curso y los múltiples cambios consiguientes en las condiciones de servicio contribuyan a esto. UN وقد يكون أحد العوامل المساهمة في ذلك هو كثرة التغييرات التي أدخلت من خلال عمليات الإصلاح السابقة والجارية وما رافقها من تغييرات كثيرة في شروط الخدمة.
    B. Trabajos anteriores y en curso de la UNCTAD UN باء - الأعمال السابقة والجارية التي يضطلع بها الأونكتاد
    La Comisión realizó también una amplia revisión de sus investigaciones anteriores y en curso, que ha dado resultados positivos, incluido el perfeccionamiento del plan de trabajo para aprovechar al máximo sus limitados recursos. UN كما أجرت اللجنة استعراضا شاملا لتحقيقاتها السابقة والحالية حقق نتائجَ ايجابية، بما في ذلك تنقيح خطة العمل بغية الاستفادة إلى أقصى حد من مواردها المحدودة.
    Las consultas sobre experiencias anteriores y en curso celebradas entre los organismos de ejecución se centraron concretamente en la forma de evitar duplicaciones en la etapa de formulación de los proyectos. UN ومن خلال المشاورات المتعلقة بالخبرة السابقة والحالية بين الكيانات المنفذة، انصبّ جُل الاهتمام على تجنب الازدواجية في مرحلة وضع المشاريع.
    :: Reconociendo que el problema deriva principalmente de conflictos armados anteriores y en curso en la región, así como del comercio ilícito y las actividades terroristas mediante los cuales estas armas se infiltran en la región; UN :: وإذ ندرك أن المشكلة منبثقة أساسا من النــزاعات المسلحة الماضية والحالية في المنطقة، وكذلك من الاتجار غير المشروع والأنشطة الإرهابية التي يتم بها تهريب هذه الأسلحة إلى المنطقة،
    16. El fomento de la capacidad resulta más eficaz cuando se coordina a todos los niveles (nacional, regional e internacional) mediante el diálogo entre las Partes del Anexo I y cuando se tienen presentes los esfuerzos anteriores y en curso. UN 16- ويكون بناء القدرات أكثر فعالية عندما يجري تنسيقه على جميع المستويات (الوطنية والإقليمية والدولية) بواسطة الحوار بين الأطراف المدرجة في المرفق الأول ووسطها، وعندما تؤخذ في الاعتبار الجهود الماضية والقائمة.
    Cabe esperar que esta iniciativa, junto con otras similares, anteriores y en curso en los lugares de destino, sea un factor impulsor del cambio en la Secretaría. UN ويؤمل في أن يثمر هذا الجهد، إلى جانب الجهود المماثلة السابقة والجارية في مراكز العمل، ليصبح قوة دافعة للتغيير في الأمانة العامة.
    a) Elabora una doctrina basada en evaluaciones de la experiencia adquirida en las misiones de mantenimiento de la paz anteriores y en curso y en las opiniones de los Estados Miembros; UN )أ( وضع مبدأ يستند الى تقييمات الخبرة المكتسبة من بعثات حفظ السلم السابقة والجارية والى آراء الدول اﻷعضاء؛
    La Asamblea General también solicitó al Secretario General que, en consulta con los Estados Miembros y demás agentes pertinentes, preparara unas directrices para hacer más efectiva la mediación, teniendo en cuenta, entre otras cosas, las enseñanzas obtenidas en los procesos de mediación anteriores y en curso. UN كما طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يضع، بالتشاور مع الدول الأعضاء والجهات الفاعلة المعنية الأخرى، توجيهات لزيادة فعالية الوساطة، آخذا في الاعتبار أمورا منها الدروس المستفادة من عمليات الوساطة السابقة والجارية.
    Esas solicitudes se centraron en la necesidad de una estrecha vinculación con el Plan Estratégico para la Diversidad Biológica 2011 - 2020 del Convenio sobre la Diversidad Biológica, así como con procesos de evaluación anteriores y en curso. UN ركزت هذه الطلبات على الحاجة إلى توثيق الروابط مع الخطة الاستراتيجية للتنوع البيولوجي للفترة 2011-2020 ضمن اتفاقية التنوُّع البيولوجي، وكذلك مع عمليات التقييم السابقة والجارية.
    Desde una perspectiva científica la evaluación de evaluaciones debería analizar los resultados y el proceso de las evaluaciones anteriores y en curso a fin de establecer lo que hemos aprendido de evaluaciones anteriores tanto sobre el medio marino como sobre la forma de hacer las evaluaciones. UN ومن الزاوية العلمية()، يجب أن يفحص تقييم التقييمات نتائج وعمليات التقييمات السابقة والجارية من أجل تحديد ما الذي تعلمناه من التقييمات السابقة عن البيئة البحرية وعن كيفية إجراء التقييمات.
    36. El proyecto tiene el objetivo de abordar esos problemas basándose en las medidas anteriores y en curso para reforzar el potencial de creación de capacidad que tiene el proceso de las presentaciones nacionales de carácter voluntario, así como otros proyectos dirigidos por el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales. UN 36 - ويهدف المشروع إلى التصدي لهذه التحديات، والبناء على الجهود السابقة والجارية الرامية إلى تعزيز إمكانات بناء القدرات لعملية العروض الوطنية الطوعية، وكذلك غيرها من المشاريع التي تقودها إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    a) Examinar la historia y evaluar los logros anteriores de la Iniciativa de las Naciones Unidas sobre Ciencia Espacial Básica en el marco del Programa de las Naciones Unidas de Aplicaciones de la Tecnología Espacial, así como los alcanzados en actividades anteriores y en curso de otras entidades de las Naciones Unidas; UN (أ) استعراض تاريخ مبادرة علوم الفضاء الأساسية في إطار برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية وإنجازاتها السابقة، وكذلك الأنشطة السابقة والجارية لكيانات الأمم المتحدة الأخرى؛
    b) Una evaluación de los efectos de las reformas anteriores y en curso en lo que se refiere a las propuestas; UN (ب) إجراء تقييم للآثار التي تركتها عمليات الإصلاح السابقة والحالية من حيث صلتها بالمقترحات؛
    b) Una evaluación de los efectos de las reformas anteriores y en curso en lo que se refiere a las propuestas; UN (ب) إجراء تقييم للآثار التي تركتها عمليات الإصلاح السابقة والحالية من حيث صلتها بالمقترحات؛
    El 12 de noviembre de 2008, el PNUD dirigió una carta al Comité en que describía sus aportaciones anteriores y en curso al sector de la seguridad. UN وفي 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، وجَّه البرنامج الإنمائي رسالة إلى اللجنة يبين فيها المساهمات السابقة والحالية المقدمة إلى قطاع الأمن.
    En su 26º período de sesiones (1993), la Comisión examinó una nota de la Secretaría en la que figuraba un breve examen de ciertos problemas jurídicos en la esfera de la cesión de créditos y de los trabajos anteriores y en curso sobre la cesión y asuntos conexos (A/CN.9/378/Add.3). UN ٤٧٣ - نظرت اللجنة في دورتها السادسة والعشرين )٣٩٩١( في مذكرة من اﻷمانة تضمنت مناقشة وجيزة حول مشاكل قانونية معينة في ميدان حوالة الحقوق واﻷعمال السابقة والحالية في مجال حوالة الحقوق)١١( والمواضيع ذات الصلة (A/CN.9/378/Add.3).
    107. Ambos asociados reconocen el valor de las actividades de cooperación anteriores y en curso encaminadas a apoyar el crecimiento inclusivo y sostenido para el desarrollo humano en los países en desarrollo. La erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible seguirán siendo cuestiones prioritarias y deberían tratarse mediante enfoques integrados e innovadores en el contexto de la agenda para el desarrollo después de 2015. UN ١٠٧- وأردف قائلا إنَّ كلا الشريكين يدركان قيمة تجارب التعاون السابقة والحالية الرامية إلى دعم النمو الشامل والمستدام بهدف تحقيق التنمية البشرية في البلدان النامية، وإنَّ القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة سيظلان يمثلان أولوية وينبغي معالجتهما من خلال اعتماد مناهج متكاملة وابتكارية في سياق خطة التنمية لما بعد عام ٢٠١٥.
    - Acoge con beneplácito la aprobación del programa de trabajo del Grupo de Trabajo del Consejo de Seguridad sobre las operaciones de mantenimiento de la paz y encomia en particular su decisión de analizar las principales enseñanzas adquiridas en misiones anteriores y en curso acerca de la aplicación satisfactoria de estrategias de transición, con miras a mejorar la práctica del Consejo. UN - يرحب بإقرار الفريق العامل المعني بعمليات بناء السلام التابع لمجلس الأمن لبرنامج عمله، ويثني بشكل خاص على قراره بحث الدروس الرئيسية المستفادة من البعثات الماضية والحالية بشأن التنفيذ الناجح لاستراتيجيات العمليات الانتقالية بهدف تحسين ممارسات المجلس؛
    - Acoge con beneplácito la aprobación por el Grupo de Trabajo del Consejo de Seguridad sobre las operaciones de mantenimiento de la paz de su programa de trabajo y encomia en particular la decisión del Grupo de analizar las principales enseñanzas adquiridas en misiones anteriores y en curso acerca de la aplicación satisfactoria de estrategias de transición, con miras a mejorar la práctica del Consejo. UN - يرحب بإقرار الفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بعمليات حفظ السلام لبرنامج عمله، ويثني بشكل خاص على قراره أخذ الدروس الرئيسية المستفادة من البعثات الماضية والحالية في مجال التنفيذ الناجح لاستراتيجيات الانتقال بعين الاعتبار بهدف تحسين ممارسات المجلس؛
    16. El fomento de la capacidad resulta más eficaz cuando se coordina a todos los niveles (nacional, regional e internacional) mediante el diálogo bilateral y multilateral entre las Partes del anexo I y cuando se tienen en cuenta las actividades anteriores y en curso. UN 16- ويكون بناء القدرات أكثر فعالية عندما يجري تنسيقه على جميع المستويات (الوطنية والإقليمية والدولية) بواسطة الحوار بين الأطراف المدرجة في المرفق الأول وداخلها، وعندما تؤخذ في الاعتبار الجهود الماضية والقائمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد