ويكيبيديا

    "anteriormente el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في السابق
        
    • في وقت سابق
        
    • قبل ذلك في
        
    • سابقا في
        
    • قبل في
        
    • يسبق أن أحال
        
    • وقد سبق أن
        
    Anteriormente, el anexo 5 sólo incluía los agentes patógenos que podían ser utilizados para causar daños graves a la salud humana. UN ولم يكن الجدول 5 يشمل في السابق سوى مسببات الأمراض التي يمكن استخدامها لإلحاق أضرار خطيرة بصحة الإنسان.
    Aun cuando anteriormente el Consejo de Seguridad haya sido objeto de acusaciones análogas, Palestina cree necesario insistir en que el Consejo debe asumir su responsabilidad en relación con la situación en los territorios acupados. UN وبالرغم من أن مجلس اﻷمــن تعرض لاتهامات مماثلة في السابق أشار الى أن فلسطين ترى أنه لا بد من أن يصر على تولي مسؤولياته تجاه الحالة في اﻷراضي المحتلة.
    No se había previsto en las estimaciones la recolección de residuos, servicio del que se encargaba anteriormente el personal militar. UN ولم يكن قد أدرج مبلغ في الميزانية لتغطية تكاليف جمع القمامة إذ أن هذه الخدمات كان يوفرها في السابق اﻷفراد العسكريون.
    anteriormente el Presidente de Israel se había negado a otorgar amnistía a esas prisioneras. UN وكان رئيس إسرائيل قد رفض في وقت سابق منح العفو لهؤلاء السجينات.
    Anteriormente, el Embajador Sahanoun se había reunido ese día con el Ministro de Relaciones Exteriores, Sr. Haile Weldense, quien encabeza la delegación de Eritrea que está autorizada a examinar el conflicto fronterizo entre Eritrea y Etiopía. UN وكان السفير سحنون قد التقى قبل ذلك في نفس اليوم بوزير الخارجية هايلي ويلدنسي، الذي يقود الوفد اﻹريتري المكلف بمعالجة الخلاف الحدودي بين إريتريا وإثيوبيا.
    De conformidad con la decisión adoptada anteriormente, el Consejo escucha una declaración del Observador Permanente de Suiza ante las Naciones Unidas. UN ووفقا لقرار اتخذ سابقا في الجلسة، استمع المجلس إلى بيان من المراقب الدائم عن سويسرا لدى اﻷمم المتحدة.
    También como se ha recomendado anteriormente, el Gobierno debería crear una institución de supervisión accesible, independiente e imparcial, como la de un ombudsman. UN ٢٠٣ - وكما أوصي في السابق أيضا، ينبغي للحكومة أن تنشئ مؤسسة إشرافية مستقلة ومحايدة يمكن الوصول إليها كأمين مظالم.
    Anteriormente, el seguro no cubría a los pasajeros que iban a bordo de las últimas aeronaves mencionadas. UN ولم يكن هنــاك في السابق أي تأمين إطلاقا على ركاب الطائرات المقدمة بموجب طلبات توريد.
    ii) Comprobará si se ha producido anteriormente el mismo tipo de discrepancia para esa Parte; UN `2` يقيِّم ما إذا كان نفس النوع من التباين قد حدث في السابق فيما يخص هذا الطرف؛
    De esos estudios, 42 se llevaron a cabo en lugares que no había visitado anteriormente el OIEA. UN ومن عمليات المسح هذه، أجري 42 مسحا في مواقع لم تزرها الوكالة في السابق.
    Anteriormente, el criterio para optar por el trabajo a jornada parcial era la necesidad de cuidar a un hijo, ahora puede aducirse prácticamente cualquier causa. UN وكان في السابق المعيار للعمل بصورة غير متفرغة هو ضرورة رعاية الطفل. والآن، يمكن إعطاء أي سبب.
    anteriormente el límite de edad era de 12 años. UN وقد كانت السن القانونية في السابق 12 عاماً.
    ii) Comprobará si se ha producido anteriormente el mismo tipo de discrepancia para esa Parte; UN `2` يقيِّم ما إذا كان نفس النوع من التباين قد حدث في السابق فيما يخص هذا الطرف؛
    Deseo recordar a los miembros que el representante de Chile anunció anteriormente el retiro del candidato de su país, Sr. Hugo Aníbal Llanos Mansilla. UN وأود أن أذكر اﻷعضاء بأن ممثل شيلي أعلن في وقت سابق عن انسحاب مرشح بلده، السيد أوغو أبينال يانوس مانسيا.
    Por último, mi delegación desea asociarse a la declaración que formuló anteriormente el representante del Pakistán en nombre del Grupo de los 77 y China. UN وأخيرا، يود وفدي أن يعرب عن تأييده للبيان الذي أدلى به ممثل باكستان في وقت سابق باسم مجموعة الـ 77 والصين.
    Anteriormente, el Sr. Jalilov ya había exhibido evidentes signos de malos tratos. UN وبدا على السيد جليلوف في وقت سابق أمارات سوء المعاملة.
    Última respuesta del 14 de enero de 2008 (había respondido anteriormente el 9 de marzo de 2005 y el 17 de mayo de 2007). UN آخر رد مؤرخ 14 كانون الثاني/يناير 2008 (وكانت قد ردت قبل ذلك في 9 آذار/مارس 2005 وفي 17 أيار/مايو 2007).
    Última respuesta del 14 de enero de 2008 (había respondido anteriormente el 9 de marzo de 2005 y el 17 de mayo de 2007). UN آخر رد مؤرخ 14 كانون الثاني/يناير 2008 (وكانت قد ردت قبل ذلك في 9 آذار/مارس 2005 وفي 17 أيار/مايو 2007).
    Última respuesta del 14 de enero de 2008 (había respondido anteriormente el 9 de marzo de 2005 y el 17 de mayo de 2007). UN آخر رد مؤرخ 14 كانون الثاني/يناير 2008 (وكانت قد ردت قبل ذلك في 9 آذار/مارس 2005 وفي 17 أيار/مايو 2007).
    Sin embargo, existen motivos para creer que anteriormente el Congreso había cuestionado la constitucionalidad de detener a alguien durante más de seis meses. UN ولكن لدينا من الأسباب ما يحملنا على الاعتقاد بأن الكونغرس كان يشك سابقا في دستورية الاحتجاز لمدة تتجاوز ستة أشهر.
    anteriormente el Sr. Nsereko había dado clases de derecho en la Universidad de Makerere en Uganda. UN وقد درس البروفيسور نسيريكو القانون من قبل في جامعة مكيريري في أوغندا.
    b) No ha cedido anteriormente el crédito a otro cesionario; y UN (ب) بأن المحيل لم يسبق أن أحال المستحق إلى محال اليه آخر؛
    La misma fábrica había sufrido anteriormente el impacto de varios misiles. UN وقد سبق أن أطلقت صواريخ على هذا المصنع نفسه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد