antes de ello había informado a sus amigos sobre sus intenciones. | UN | وكانت قد أخبرت أصدقاءها قبل ذلك بهذه النية. |
No obstante, antes de ello el personal de la Fiscalía debe realizar un gran número de tareas junto con los investigadores a fin de preparar la acusación. | UN | غير أن موظفي الادعاء يكونون قد اضطلعوا قبل ذلك بقدر كبير من العمل في إعداد قرار الاتهام بالتعاون مع المحققين. |
antes de ello, el Comité podrá remitir la comunicación a un grupo de trabajo o a un relator especial, para que le haga recomendaciones. | UN | ويجوز للجنة قبل ذلك أن تحيل البلاغ إلى فريق عامل أو إلى مقرر خاص لتقديم توصيات إلى اللجنة. |
antes de ello, las mujeres sólo podían trabajar en una mina subterránea realizando tareas no manuales. | UN | وقبل ذلك كان يمكن توظيف النساء في مناجم تحت سطح اﻷرض في المهن غير اليدوية فقط . |
Teniendo en cuenta que, durante los 23 años de existencia de nuestra nación y por un tiempo considerable antes de ello, Antigua y Barbuda había sido regida por un solo partido, mi liderazgo y mi Gobierno están aún en un tierno estado de primera infancia. | UN | وبالنظر إلى أن أنتيغوا وبربودا حكمها حزب واحد طيلة عمر دولتنا البالغ 23 عاما، وقبل ذلك لفترة طويلة بعض الشيء، فإن قيادتي وحكومتي لا تزالان في مرحلة الطفولة الغضة من عمرهما. |
antes de ello, el Comité podrá remitir la comunicación a un grupo de trabajo o a un relator especial, para que le haga recomendaciones. | UN | ويجوز للجنة قبل ذلك أن تحيل البلاغ إلى فريق عامل أو إلى مقرر خاص لتقديم توصيات إلى اللجنة. |
antes de ello, el Comité podrá remitir la comunicación a un grupo de trabajo o a un relator especial, para que le haga recomendaciones. | UN | ويجوز للجنة قبل ذلك أن تحيل البلاغ إلى فريق عامل أو إلى مقرر خاص لتقديم توصيات إلى اللجنة. |
antes de ello, el Comité podrá remitir la comunicación a un grupo de trabajo establecido con arreglo al artículo 95, párrafo 1, del presente reglamento o un relator especial designado de conformidad con el artículo 95, párrafo 3, para que le hagan recomendaciones. | UN | ويجوز للجنة قبل ذلك أن تحيل البلاغ إلى فريق عامل منشأ بموجب الفقرة 1 من المادة 95 من هذا النظام الداخلي أو إلى مقرر خاص معيَّن بموجب الفقرة 3 من المادة 95 لتقديم توصيات إلى اللجنة. |
Los niños querrán reunirse antes de ello ¿así que por qué no vienen la semana pasada? | Open Subtitles | سيريد الأطفال أن يكونوا معاً قبل ذلك لذا لما لا تأتوا نهاية الأسبوع القادمة؟ |
antes de ello, el Comité podrá remitir la comunicación a un grupo de trabajo integrado por cinco de sus miembros, como máximo, o a un relator especial, para que le haga recomendaciones. | UN | ويجوز للجنة قبل ذلك أن تحيل البلاغ إلى فريق عامل يتألف مما لا يزيد على خمسة من أعضائها أو إلى مقرر خاص لتقديم توصيات إلى اللجنة. |
antes de ello, el Comité podrá remitir la comunicación a un grupo de trabajo integrado por cinco de sus miembros, como máximo, o a un relator especial, para que le haga recomendaciones. | UN | ويجوز للجنة قبل ذلك أن تحيل البلاغ إلى فريق عامل يتألف مما لا يزيد على خمسة من أعضائها أو إلى مقرر خاص لتقديم توصيات إلى اللجنة. |
20. Sin embargo, antes de ello quiere hacer algunas observaciones de carácter más general, en especial sobre la naturaleza de la igualdad. | UN | ٠٢- على أنه يود القيام قبل ذلك بإبداء بعض التعليقات اﻷعم، ولا سيما فيما يتعلق بطبيعة المساواة. |
antes de ello, el Comité podrá remitir la comunicación a un grupo de trabajo establecido con arreglo al párrafo 1 del artículo 95 del presente reglamento o a un relator especial nombrado con arreglo al párrafo 3 del artículo 95, para que le haga recomendaciones. | UN | ويجوز للجنة قبل ذلك أن تحيل البلاغ إلى فريق عامل منشأ بموجب الفقرة 1 من المادة 95 من هذا النظام أو إلى مقرر خاص معيَّن بموجب الفقرة 3 من المادة 95 لتقديم توصيات إلى اللجنة. |
antes de ello, el Comité podrá remitir la comunicación a un grupo de trabajo establecido con arreglo al párrafo 1 del artículo 95 del presente reglamento o a un relator especial nombrado con arreglo al párrafo 3 del artículo 95, para que le haga recomendaciones. | UN | ويجوز للجنة قبل ذلك أن تحيل البلاغ إلى فريق عامل منشأ بموجب الفقرة 1 من المادة 95 من هذا النظام أو إلى مقرر خاص معيَّن بموجب الفقرة 3 من المادة 95 لتقديم توصيات إلى اللجنة. |
antes de ello, el Comité podrá remitir la comunicación a un grupo de trabajo establecido con arreglo al párrafo 1 del artículo 95 del presente reglamento o a un relator especial nombrado con arreglo al párrafo 3 del artículo 95, para que le haga recomendaciones. | UN | ويجوز للجنة قبل ذلك أن تحيل البلاغ إلى فريق عامل منشأ بموجب الفقرة 1 من المادة 95 من هذا النظام أو إلى مقرر خاص معيَّن بموجب الفقرة 3 من المادة 95 لتقديم توصيات إلى اللجنة. |
Poco antes de ello, el Ministro de Relaciones Exteriores de Etiopía había acusado a Eritrea de haber encarcelado a 600 etíopes y, como he mencionado, el Ministro de Relaciones Exteriores también ha afirmado que siguen detenidos miles de ellos en " campos de concentración " . | UN | وقبل ذلك اتهم وزير الخارجية اﻹثيوبي إريتريا بسجن ٦٠٠ إثيوبي، وادعى وزير الخارجية أيضا، كما ذكرت، بأن آلافا لا حصر لهم معتقلون في " معسكرات اعتقال " . |
antes de ello, en la causa relativa al Personal diplomático y consular de los Estados Unidos en Teherán, la Corte aprovechó la oportunidad de poner de relieve la diferente demarcación de competencias operada por la Carta de las Naciones Unidas entre, por un lado, el Consejo de Seguridad y la Asamblea General, y, por otro, el Consejo de Seguridad y la propia Corte: | UN | 18 - وقبل ذلك كانت المحكمة قد اغتنمت الفرصة في قضية موظفي الولايات المتحدة الدبلوماسيين والقنصليين في طهران لكي تؤكد على الحدود المختلفة للاختصاصات التي يكفل ميثاق الأمم المتحدة تفعيلها بين مجلس الأمن والجمعية العامة من ناحية وبين مجلس الأمن والمحكمة نفسها من ناحية أخرى: |