ويكيبيديا

    "antes de fines de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قبل نهاية عام
        
    • بحلول نهاية عام
        
    • قبل نهاية كانون
        
    • قبل نهاية حزيران
        
    • قبل نهاية تشرين
        
    • بنهاية عام
        
    • بحلول نهاية تشرين
        
    • قبل نهاية نيسان
        
    • قبل نهاية شهر حزيران
        
    • في نهاية عام
        
    • قبل نهاية أيار
        
    • قبل نهاية تموز
        
    • قبل نهاية هذا
        
    • قبل نهاية آب
        
    • بحلول نهاية كانون
        
    Los centros estarán terminados y en funcionamiento antes de fines de 1993. UN وستكمل هذه المشاريع وتدخل مرحلة التشغيل قبل نهاية عام ٣٩٩١.
    Letonia desea que todas las tropas rusas abandonen su territorio antes de fines de 1993. UN وترغب لاتفيا في أن تغادر جميع القوات الروسية أراضيها قبل نهاية عام ١٩٩٣.
    El primer centro que entrará en funciones el de América Latina, debería estar establecido antes de fines de 1994. UN ومن المقرر إنشاء المركز التشغيلي اﻷول، المزمع أن يكون في أمريكا اللاتينية، قبل نهاية عام ١٩٩٤.
    Se prevé ampliar sus actividades a todos los demás distritos antes de fines de 2004. UN ويجري وضع خطط لتوسيع أنشطتها لتشمل كل المقاطعات الأخرى بحلول نهاية عام 2004.
    El primer centro que entrará en funciones, el de América Latina, debería estar establecido antes de fines de 1994. UN ومن المقرر إنشاء المركز التشغيلي اﻷول، المزمع أن يكون في أمريكا اللاتينية، قبل نهاية عام ١٩٩٤.
    Prosiguió la labor de construcción y equipamiento del Hospital Europeo de Gaza, con 232 camas, que se preveía terminar antes de fines de 1996. UN واستمر العمل في بناء وتجهيز مستشفى غزة اﻷوروبي الذي يضم ٢٣٢ سريرا، الذي يتوقع أن يكتمل قبل نهاية عام ١٩٩٦.
    La cantidad pendiente era para un proyecto de rehabilitación de refugios y se esperaba recibirla antes de fines de 2000. UN وكان المبلغ غير المسدد مخصصا لمشروع تأهيل المآوى وكان من المتوقع أن يُجمع قبل نهاية عام 2000.
    Hay fondos para la celebración de una reunión de expertos antes de fines de 2001. UN ورصدت أموال لتغطية تكاليف لاجتماع واحد لفريق الخبراء يعقد قبل نهاية عام 2001.
    La Comisión planea consultar al público antes de fines de 2002 sobre algunas propuestas de política específicas antes de presentar sus recomendaciones al Gobierno. UN وتعتزم اللجنة التشاور مع الجمهور قبل نهاية عام 2002 بشأن مقترحات محددة للسياسة العامة قبل أن تقدم توصياتها إلى الحكومة.
    Se estima que todos los proyectos quedarán concluidos antes de fines de 2005. UN ومن المتوقع أن يتم إكمال كل المشاريع قبل نهاية عام 2005.
    Se prevé que la norma se aprobará antes de fines de 2007. UN ومن المتوقع أن يتم إقرار المعيار قبل نهاية عام 2007.
    Espera llevar a cabo la misión de seguimiento a Mauritania antes de fines de 2013. UN ويأمل أن يقوم ببعثة متابعة تقصي الحقائق إلى موريتانيا قبل نهاية عام 2013.
    El Consejo Electoral Permanente prepara la renovación de un tercio del Senado, que tendrá lugar antes de fines de 2007 UN يقوم المجلس الانتخابي الدائم بالأعمال التحضيرية لتجديد ثلث أعضاء مجلس الشيوخ، وسيتم ذلك بحلول نهاية عام 2007
    Se está analizando la situación de los refugiados liberianos con miras a resolver definitivamente el problema de los refugiados antes de fines de 2011. UN وثمة جهود تُبذل حاليا من أجل استعراض حالة اللاجئين الليبريين بغية طي هذه الصفحة وإنهاء لجوئهم بحلول نهاية عام 2011.
    En consecuencia, se convocaría un período de sesiones extraordinario del Comité Permanente antes de fines de diciembre de 1996 para estudiar este tema. UN وعليه سيتم عقد دورة استثنائية للجنة الدائمة قبل نهاية كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١ للنظر في هذه المسألة.
    Si no se reciben más fondos antes de fines de junio de 1998, estas organizaciones deberán reducir drásticamente sus actividades en el país. UN وما لم ترد أموال إضافية قبل نهاية حزيران/يونيه ١٩٩٨، سيتعين علـى تلك المنظمات أن تقلل جذريا مـن أنشطتها في البلد.
    Se están ultimando los arreglos para la creación de esta oficina y se espera que esté en funcionamiento antes de fines de octubre de 1999. UN ويجري حاليا وضع الصيغة النهائية لترتيبات إنشاء ذلك المكتب. ومن المقرر أن يبدأ هذا المكتب العمل قبل نهاية تشرين اﻷول/أكتوبر ٩٩٩١.
    Se esperaba recibir las contribuciones de estos Estados antes de fines de 2011. UN وعلاوة على ذلك، تعهدت إيطاليا وكندا بتقديم مساهمات بنهاية عام 2011.
    En el párrafo 5 de la parte dispositiva, el Consejo me pidió que, antes de fines de octubre de 1994, y tras las consultas a que se hace referencia supra, presentara un informe que incluyera una relación de los progresos alcanzados en la aplicación de las medidas de fomento de la confianza. UN وفي الفقرة ٥، طلب إليﱠ المجلس أن أقدم تقريرا بحلول نهاية تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، في أعقاب المشاورات المشار إليها أعلاه، وبشأن التقدم المحرز في تنفيذ تدابير بناء الثقة.
    Apoyan el enfoque adoptado por usted y destacan la necesidad de concluir un acuerdo sobre la aplicación de las medidas de fomento de la confianza sugeridas por usted antes de fines de abril. UN وهم يؤيدون نهجكم ويؤكدون ضرورة إبرام اتفاق بشأن تنفيذ تدابير بناء الثقة على اﻷساس الذي اقترحتموه قبل نهاية نيسان/ابريل.
    El representante indicó que tratarían de presentar sus respuestas de seguimiento antes de fines de junio de 2006. UN وقال إنهم سيعملون على تقديم ردود المتابعة قبل نهاية شهر حزيران/يونيه 2006.
    El Grupo de Trabajo espera poder realizar dicha visita antes de fines de 2011. UN ويأمل الفريق العامل في بالقيام بمثل هذه الزيارة في نهاية عام 2011.
    Tengo previsto presentar al Consejo mis recomendaciones, junto con un resumen ejecutivo del informe preparado por los expertos, antes de fines de mayo. UN وأتوقع أن أقدم توصياتي، مشفوعة بملخص تنفيذي للتقرير المعد من قِبَل الخبراء، إلى المجلس قبل نهاية أيار/مايو.
    Recuerdo que cuando el Embajador Asadi asumió sus responsabilidades como facilitador prometió que tendría un texto acordado antes de fines de julio. UN وإنني أذكر بأن السفير أسدي، عندما تولى مسؤوليات الوساطة، وعد بأنه سيكون هناك نص متفق عليه قبل نهاية تموز/يوليه.
    A ese respecto, la Comisión convino en que la tercera conferencia UNISPACE podría celebrarse antes de fines de siglo. UN وفي هذا الصدد، اتفقت اللجنة على أنه يمكن عقد مؤتمر يونيسبيس الثالث قبل نهاية هذا القرن.
    Se prevé que antes de fines de agosto se abrirán oficinas para registrar o recibir esas armas. UN وتقرر أن تفتح قبل نهاية آب/أغسطس مكاتب لتسجيل هذه اﻷسلحة أو جمعها.
    Se prevé ahora que ese proceso decisivo llegará a su término no antes de fines de enero de 1998. UN ومن المتوقع حاليا أن يجري الانتهاء من هذه العملية الحاسمة بحلول نهاية كانون الثاني/يناير ٨٩٩١ على أقل تقدير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد