Tales procedimientos se detallaban en una nota verbal que la Misión de los Estados Unidos distribuiría a todas las demás misiones antes de la apertura del debate general. | UN | وقد وردت هذه اﻹجراءات في مذكرة شفوية سترسلها بعثة الولايات المتحدة إلى جميع البعثات اﻷخرى قبل افتتاح المناقشة العامة. |
El Subsecretario General de Asuntos Económicos y Sociales se dirigirá a la Comisión antes de la apertura del debate general. | UN | وسوف يلقي وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية كلمة أمام اللجنة قبل افتتاح المناقشة العامة. |
La Mesa decide recomendar a la Asamblea General que el Secretario General formule una breve presentación de su memoria anual sobre la labor de la organización el lunes 21 de septiembre, como primer tema de la mañana, antes de la apertura del debate general. | UN | ٧٢ - قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بأن يقدم اﻷمين العام موجزا عن تقريره السنوي عن أعمال المنظمة في يوم الاثنين، ٢١ أيلول/سبتمبر، باعتباره أول مسألة ينظر فيها في الجلسة في الصباح قبل افتتاح المناقشة العامة. |
La Mesa decide recomendar que la Asamblea General escuche una breve presentación por el Secretario General de su Memoria anual sobre la labor de la Organización el lunes 21 de septiembre, como primer tema de la sesión matutina, antes de la apertura del debate general. | UN | قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بالاستماع إلى عرض موجز يقدمه اﻷمين العام لتقريره السنوي عن أعمال المنظمة يوم الاثنين، ٢١ أيلول/سبتمبر بوصفه البند اﻷول في الفترة الصباحية قبل افتتاح المناقشة العامة. |
De acuerdo con lo dispuesto en los párrafos 4 y 10 de la resolución 51/241 de 31 de julio de 1997, así como en sesiones previas, el Secretario General desea hacer una breve presentación de su memoria anual como el primer tema de la mañana del sábado 17 de septiembre, antes de la apertura del debate general. | UN | وفقا للفقرتين 4 و 10 من القرار 51/241 المؤرخ 31 تموز/يوليه 1997، ووفقا لما جرى في الدورات السابقة، يود الأمين العام أن يقدم عرضا موجزا لتقريره السنوي كأول بند في صباح يوم السبت 17 أيلول/سبتمبر، قبل بدء المناقشة العامة. |
antes de la apertura del debate general en 1997, el Presidente de la Segunda Comisión celebró consultas oficiosas para considerar los medios de mejorar los métodos de trabajo de la Comisión. | UN | قبل فتح باب المناقشة العامة في عام ١٩٩٧، دعا رئيس اللجنة الثانية إلى إجراء مشاورات غير رسمية لمناقشــة سُبُل تحسين طــرق عمل اللجنــة. |
La Mesa decide recomendar a la Asamblea General que el lunes 20 de septiembre escuche una breve presentación por el Secretario General de su informe anual sobre la labor de la Organización, como primer tema de la mañana antes de la apertura del debate general. | UN | قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بالاستماع إلى عرض موجز من اﻷمين العام لتقريره السنوي عن أعمال المنظمة يوم الاثنين، ٢٠ أيلول/سبتمبر، كأول بند في الصباح قبل افتتاح المناقشة العامة. |
La Mesa decide recomendar a la Asamblea General que el martes 12 de septiembre, como primer tema de la mañana antes de la apertura del debate general, escuche una breve presentación del Secretario General acerca de su memoria anual sobre la labor de la Organización. | UN | قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بالاستماع إلى عرض موجز من الأمين العام لتقريره السنوي عن أعمال المنظمة يوم الثلاثاء، 12 أيلول/سبتمبر. كأول بند في الصباح قبل افتتاح المناقشة العامة. |
111. La Mesa decide recomendar a la Asamblea General que escuche una breve presentación del Secretario General sobre su Memoria anual, antes de la apertura del debate general. | UN | 111 - قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بأن تستمع إلى عرض موجز من الأمين العام لتقريره السنوي قبل افتتاح المناقشة العامة. |
Como primer tema antes de la apertura del debate general, el Secretario General presentará su memoria sobre la labor de la Organización. | UN | () سيقدم الأمين العام تقريره عن أعمال المنظمة، بوصفه البند الأول قبل افتتاح المناقشة العامة. |
Como primer tema antes de la apertura del debate general, el Secretario General presentará su memoria sobre la labor de la Organización. | UN | () سيقدم الأمين العام تقريره عن أعمال المنظمة، بوصفه البند الأول قبل افتتاح المناقشة العامة. |
Como primer tema antes de la apertura del debate general, el Secretario General presentará su memoria sobre la labor de la Organización. | UN | () سيقدم الأمين العام تقريره عن أعمال المنظمة، بوصفه البند الأول قبل افتتاح المناقشة العامة. |
El Secretario General Adjunto de Asuntos Económicos y Sociales, y un orador principal, se dirigirán a la Comisión antes de la apertura del debate general el 4 de octubre. | UN | وأضافت أن وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية، ومتكلما رئيسيا سيخاطبان اللجنة قبل افتتاح المناقشة العامة في 4 تشرين الأول/أكتوبر. |
Como primer tema antes de la apertura del debate general, el Secretario General presentará su memoria sobre la labor de la Organización. | UN | () سيقدم الأمين العام تقريره عن أعمال المنظمة، بوصفه البند الأول قبل افتتاح المناقشة العامة. |
antes de la apertura del debate general, el Secretario General presentará su memoria sobre la labor de la Organización. | UN | () سيقدم الأمين العام تقريره عن أعمال المنظمة، قبل افتتاح المناقشة العامة. |
Como primer tema antes de la apertura del debate general, el Secretario General presentará su memoria sobre la labor de la Organización. | UN | () سيقدم الأمين العام تقريره عن أعمال المنظمة، باعتباره البند الأول قبل افتتاح المناقشة العامة. |
Como primer tema antes de la apertura del debate general, el Secretario General presentará su memoria sobre la labor de la Organización. | UN | () سيقدم الأمين العام تقريره عن أعمال المنظمة، باعتباره البند الأول قبل افتتاح المناقشة العامة. |
La Mesa de la Asamblea decide recomendar que la Asamblea General escuche una breve presentación por el Secretario General de su Memoria anual sobre la labor de la Organización el lunes 22 de septiembre, como primer tema de la sesión matutina, antes de la apertura del debate general. | UN | قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بأن تستمع إلى عرض موجز من اﻷمين العام لتقريره السنوي عن أعمال المنظمة، يوم اﻹثنين، ٢٢ أيلول/ سبتمبر، وأن يكون ذلك أول بند في الفترة الصباحية قبل افتتاح المناقشة العامة. |
Sr. Yel ' chenko (Ucrania) (interpretación del inglés): Al igual que los oradores anteriores, deseo comenzar expresando nuestro reconocimiento al Secretario General por haber presentado personalmente la Memoria sobre la labor de la Organización antes de la apertura del debate general. | UN | السيد يلشنكو )أوكرانيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: على غرار المتكلمين السابقين، أود أن أبدأ باﻹعراب عن تقديرنا لﻷمين العام على عرضه الشخصي لتقريره عن أعمال المنظمة، قبل افتتاح المناقشة العامة. |
La Mesa de la Asamblea decide recomendar a la Asamblea General que escuche una breve exposición del Secretario General de su memoria anual antes de la apertura del debate general. | UN | قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بأن تستمع إلى عرض موجز من الأمين العام بشأن تقريره السنوي قبل فتح باب المناقشة العامة. |