ويكيبيديا

    "antes de la celebración de la conferencia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قبل انعقاد المؤتمر
        
    • قبل انعقاد مؤتمر
        
    • قبل المؤتمر
        
    • قبل عقد المؤتمر
        
    • قبل مؤتمر
        
    Mi delegación desea recalcar la importancia que tiene la conclusión con éxito de las negociaciones sobre la prohibición completa de los ensayos nucleares, antes de la celebración de la Conferencia sobre el TNP, el próximo año. UN ويود وفدي أن يؤكد أهمية اختتام المفاوضات بشأن حظر شامل للتجارب النووية بنجاح قبل انعقاد المؤتمر المعني بمعاهدة عدم الانتشار في العام المقبل.
    La Unión Europea expresa su esperanza de que las negociaciones sobre el proyecto de protocolo, que abarca un aspecto del problema de las armas pequeñas, concluyan antes de la celebración de la Conferencia internacional. UN ويعرب الاتحاد اﻷوروبي عن اﻷمل في أن تنتهي هذه المفاوضات المتعلقة بمشروع البروتوكول، الذي يغطي أحد جوانب مشكل اﻷسلحة الصغيرة، قبل انعقاد المؤتمر الدولي.
    Los ministros recomendaron celebrar una reunión a nivel ministerial antes de la celebración de la Conferencia que sirviese de foro para el intercambio de opiniones y la coordinación de la posición de sus países en relación con las cuestiones que se examinarán en la Conferencia. UN وأوصوا بعقد اجتماع على المستوى الوزاري قبل انعقاد المؤتمر ليكون بمثابة منتدى لتبادل الآراء وتنسيق مواقف بلدانهم بشأن المسائل التي سيعالجها المؤتمر.
    Esperamos que puedan completar los procedimientos necesarios antes de la celebración de la Conferencia de prórroga del TNP, a celebrarse el año próximo. UN ويحدونا اﻷمل في أن تتمكنا من إنجاز اﻹجراءات اللازمة قبل انعقاد مؤتمر معاهدة عدم الانتشار في السنة المقبلة.
    Nos resulta totalmente claro que la celebración de elecciones ilegítimas en Nagorno - Karabaj es un intento de definir la condición política de Nagorno - Karabaj antes de la celebración de la Conferencia de Minsk y de poner a toda la opinión pública ante un hecho consumado. UN ونحن نفهم تماما أن إجراء الانتخابات غير المشروعة في ناغورني كاراباخ يمثل محاولة لتحديد المركز السياسي للمنطقة قبل انعقاد مؤتمر مينسك، ولوضع المجتمع الدولي بكامله أمام الأمر الواقع.
    En otros países ya existían programas de ese tipo antes de la celebración de la Conferencia. UN وكانت بلدان أخرى قد شرعت في تنفيذ تلك البرامج في مرحلة ما قبل المؤتمر.
    El Canadá expresa su esperanza de que esas negociaciones tengan éxito y de que pueda suscribirse un protocolo antes de la celebración de la Conferencia internacional. UN وتأمل كندا أن تكون هذه المفاوضات ناجحة وأن يبرم هذا البروتوكول قبل عقد المؤتمر الدولي.
    antes de la celebración de la Conferencia de Bonn es sumamente importante fortalecer la confianza de todos los donantes que tratan de jugar su papel en el contexto del Proceso de Kabul. UN إن ذلك الزخم، إذ يحدث قبل مؤتمر بون، أمر حاسم لتعزيز ثقة جميع الجهات المانحة وهي تسعى إلى المساهمة في سياق عملية كابول.
    Se ha procurado conseguir la adhesión de los cuatro Estados que faltan a fin de que entre en vigor antes de la celebración de la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia. UN وبذلت جهود من أجل تشجيع انضمام الدول الأربع المتبقية لبلوغ العدد اللازم لدخولها حيز النفاذ، وذلك قبل انعقاد المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    La Secretaría invitará a los participantes a inscribirse para participar en una de las mesas redondas antes de la celebración de la Conferencia. UN 18 - وستدعو الأمانة الجهات المشاركة إلى التسجيل قبل انعقاد المؤتمر للمشاركة في أحد اجتماعات الطاولة المستديرة.
    antes de la celebración de la Conferencia Humanitaria, la SNA había propuesto realizar una reunión de somalíes para la reconciliación nacional en Mogadishu a principios de enero de 1994. UN وكان التحالف الوطني الصومالي قد اقترح، قبل انعقاد المؤتمر الانساني، عقد اجتماع للصوماليين في مقديشيو في الجزء اﻷول من شهر كانون الثاني/يناير ٤٩٩١ من أجل المصالحة الوطنية.
    a) Celebrar tres o cuatro reuniones hasta un total de nueve semanas antes de la celebración de la Conferencia diplomática. UN )أ( أن تجتمع ثلاث أو أربع مرات لمدة مجموعها تسعة أسابيع قبل انعقاد المؤتمر الدبلوماسي.
    a) Celebrar tres o cuatro reuniones hasta un total de nueve semanas antes de la celebración de la Conferencia diplomática. UN " )أ( أن تجتمع ثلاث أو أربع مرات لمدة مجموعها تسعة أسابيع قبل انعقاد المؤتمر الدبلوماسي.
    Brunei Darussalam está de acuerdo con las recomendaciones del Comité Preparatorio, incluida la recomendación de que éste se reúna tres o cuatro veces más hasta abril de 1998 para resolver las cuestiones pendientes, antes de la celebración de la Conferencia diplomática. UN ٨٦ - وبينت أن وفدها يؤيد توصيات اللجنة التحضيرية بما في ذلك التوصية بأن تعقد اجتماعاتها ثلاث أو أربع مرات للبت في القضايا المعلقة وذلك بحلول نيسان/ابريل ١٩٩٨ قبل انعقاد المؤتمر الدبلوماسي.
    " a) Celebrar tres o cuatro reuniones hasta un total de nueve semanas antes de la celebración de la Conferencia diplomática. UN " )أ( أن تجتمع ثلاث أو أربع مرات لمدة مجموعها تسعة أسابيع قبل انعقاد المؤتمر الدبلوماسي.
    Por consiguiente, los Copresidentes recomiendan que en 2003-2004 el Grupo de Contacto intensifique sus esfuerzos con el objetivo de garantizar que otros Estados no partes ratifiquen la Convención o se adhieran a ella antes de la celebración de la Conferencia de Examen. UN :: 29-1 لذلك، أوصـى الرئيسـان المتشاركـان بأن يعزز فريق الاتصال من جهوده في الفترة 2003-2004 لضمان تصديق المزيد من الدول غير الأطراف على الاتفاقية أو الانضمام إليها قبل انعقاد المؤتمر الاستعراضي.
    Sin embargo, todavía no se han llevado a la práctica éstos y otros importantes instrumentos aprobados antes de la celebración de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo por todas las partes en ellos y, en muchos casos, será necesario reforzar más sus disposiciones, así como los mecanismos para llevarlos a efecto. UN غير أنه لا يزال يجب تنفيذ هذه الالتزامات الهامة وغيرها من الالتزامات التي تعهدت بها جميع أطراف هذه الاتفاقيات قبل انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية؛ وينبغي، في العديد من الحالات، زيادة تعزيز أحكامها، وكذلك زيادة تعزيز آليات وضعها موضع التنفيذ.
    El Canadá realizó gestiones, en nombre del Grupo de los Ocho, ante ocho Estados incluidos en el anexo 2 que no habían ratificado el Tratado, para instar a sus gobiernos a que lo ratificaran antes de la celebración de la Conferencia de las Partes de 2010 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares UN بذلت كندا باسم مجموعة الثمانية مساعي لدى ثماني دول من الدول المدرجة في المرفق 2 التي لم تصدق على المعاهدة لحث حكوماتها على التصديق على المعاهدة قبل انعقاد مؤتمر الأطراف لاستعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في عام 2010
    h) contactar con Inter Press Service (IPS) la producción de 12 artículos especializados antes de la celebración de la Conferencia de las Partes e informar diariamente sobre las reuniones de la Convención; UN )ح( التعاقد مع وكالة الخدمة المشتركة بين دوائر الصحافة ﻹنتاج ٢١ مقالاً قبل انعقاد مؤتمر اﻷطراف وتوفير تغطية يومية للاجتماعات المتعلقة باتفاقية مكافحة التصحﱡر؛
    antes de la celebración de la Conferencia se publicó un informe. UN وقد صدر تقرير للفريق قبل المؤتمر.
    antes de la celebración de la Conferencia se publicó un informe. UN وقد صدر تقرير للفريق قبل المؤتمر.
    También sería conveniente establecer un proceso de consultas antes de la celebración de la Conferencia a fin de que los Estados puedan intercambiar opiniones sobre el proyecto de artículos y, en la medida de lo posible, eliminar cualesquiera dificultades planteadas. UN ومن المستصوب أيضا القيام بعملية مشاورات قبل عقد المؤتمر لكي يتسنى للدول أن تتبادل الآراء بشأن مشروع المواد وأن تقوم، بالقدر المستطاع، بإزالة ما قد يكون متبقيا من المجالات التي تحيط بها الصعاب.
    Consideramos que la iniciativa de los Estados Unidos y la acción del Consejo de Seguridad son medidas útiles para generar el impulso positivo antes de la celebración de la Conferencia de las Partes de 2010 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN ونرى أن تحرك الولايات المتحدة وإجراء مجلس الأمن يشكلان تدابير مفيدة لتوليد زخم إيجابي قبل مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة لعام 2010.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد