ويكيبيديا

    "antes de la presentación del informe" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قبل تقديم التقرير
        
    • قبل تقديم تقرير
        
    • قبل تقديم تقريرها
        
    • قبل الإبلاغ
        
    • وقبل عرض تقرير
        
    Esta propuesta se presentó antes de la presentación del informe final sobre el estudio realizado en esta materia por el Relator Especial, Sr. Alfonso Martínez. UN عُرض هذا الاقتراح قبل تقديم التقرير النهائي عن الدراسة التي أعدها المقرر الخاص السيد ألفونسو مارتينيس بشأن هذه المسألة.
    B. Respuestas tardías a las comunicaciones enviadas antes de la presentación del informe a la Comisión UN بـاء - الردود المتأخرة على الرسائل الموجهة قبل تقديم التقرير إلى اللجنة
    ** La información que se presenta en esta adición, que se recibió antes de la presentación del informe principal, no pudo ser procesada por motivos técnicos. UN ** نظرا لأسباب فنية، تعذر تجهيز المعلومات المقدمة في هذه الإضافة، والتي وردت قبل تقديم التقرير الرئيسي.
    En su defecto, el Comité se encargará de la aplicación de la Convención antes de la presentación del informe del Estado parte. UN وفي حالة عدم حدوث ذلك، ستناقش اللجنة تنفيذ الاتفاقية قبل تقديم تقرير الدولة الطرف.
    Con este fin, el Comité invita al Estado parte a que acepte, a más tardar el 23 de noviembre de 2013, elaborar su informe con arreglo al procedimiento facultativo, que consiste en la elaboración por el Comité de una lista de cuestiones que se ha de transmitir a los Estados partes antes de la presentación del informe periódico. UN ولهذا الغرض، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن توافق بحلول 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، على تقديم التقارير بموجب إجرائها الاختياري لتقديم التقارير، الذي يتمثل في إحالة اللجنة إلى الدولة الطرف قائمة مسائل قبل تقديم تقريرها الدوري.
    Sin embargo, los párrafos 17 a 19 contienen nuevo material relacionado con la lista de cuestiones planteadas antes de la presentación del informe. UN بيد أن الفقرات من 17 إلى 19 تضمنت مواد جديدة تتعلق بقوائم المسائل قبل الإبلاغ.
    antes de la presentación del informe del UNFPA, el Director Ejecutivo del UNFPA hizo unas breves observaciones, subrayando que había hecho del fortalecimiento de la rendición de cuentas una de las principales prioridades para el UNFPA en 2011. UN وقبل عرض تقرير صندوق الأمم المتحدة للسكان، أدلى المدير التنفيذي للصندوق بملاحظات مقتضبة، وشدد على أنه جعل تعزيز المساءلة في صدارة أولويات الصندوق لعام 2011.
    Párrafo 62: reproduce esencialmente el párrafo 82, página 92 del documento CD/1364, si bien se ha eliminado la referencia a la evaluación técnica antes de la presentación del informe. UN والفقرة ٢٦ منقولة جوهرياً عن الفقرة ٢٨ الواردة في الصفحة ٧٨ من الوثيقة CD/1364 مع حذف اﻹشارات الواردة بين أقواس في الجملة اﻷولى الى إجراء تقييم تقني قبل تقديم التقرير.
    La Oficina y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz han celebrado prolongadas deliberaciones antes de la presentación del informe a la Asamblea General. UN 27 - ومضى قائلا إنه عقدت مناقشات مستفيضة بين المكتب وإدارة عمليات حفظ السلام قبل تقديم التقرير الحالي إلى الجمعية العامة.
    De conformidad con la Ley de Prolongación de la Jornada Escolar, de 1997, aprobada poco antes de la presentación del informe anterior, la duración de la jornada escolar se extenderá a ocho horas. UN وطبقا لقانون اليوم المدرسي الطويل - 1997، الذي صدر قبل تقديم التقرير السابق بفترة وجيزة، ستمتد مدة اليوم المدرسي إلى ثماني ساعات.
    Lamentablemente, es mucho lo que queda por hacer para completar la tarea que la Comisión encomendó al Relator Especial, aunque en el momento de preparar el presente informe había hecho nuevos planes para recibir pruebas antes de la presentación del informe a la Comisión, pruebas que incluirá en una adición o en sus observaciones preliminares ante la Comisión. UN وللأسف، فما زال هناك الكثير مما ينبغي القيام به لاستكمال المهمة التي طلبتها اللجنة من المقرر الخاص، ومع ذلك، ففي وقت إعداد هذا التقرير، وضع المقرر الخاص خططاً إضافية لتلقي المزيد من الأدلة قبل تقديم التقرير إلى اللجنة لكي تُدرَج في إضافة لهذا التقرير أو يتعرض لها في ملاحظاته التمهيدية أمام اللجنة.
    Con ese fin, invita al Estado parte a que acepte someterse, antes del 31 de mayo de 2014, al procedimiento facultativo de presentación de informes, en virtud del cual el Comité transmite al Estado parte una lista de cuestiones que deben abordarse antes de la presentación del informe. UN ولهذا الغرض، تدعوها إلى أن تقبل الخضوع، قبل تاريخ 31 أيار/ مايو 2014، للإجراء الاختياري لتقديم التقارير، الذي تحيل بموجبه اللجنة إلى الدولة الطرف قائمة قضايا يتعين التصدي لها قبل تقديم التقرير.
    Con ese fin, invita al Estado parte a que acepte someterse, antes del 31 de mayo de 2014, al procedimiento facultativo de presentación de informes, en virtud del cual el Comité transmite al Estado parte una lista de cuestiones que deben abordarse antes de la presentación del informe. UN ولهذا الغرض، تدعوها إلى أن تقبل الخضوع، قبل تاريخ 31 أيار/ مايو 2014، للإجراء الاختياري لتقديم التقارير، الذي تحيل بموجبه اللجنة إلى الدولة الطرف قائمة مسائل يتعين التصدي لها قبل تقديم التقرير.
    I. Información general Respuestas a la cuestión 1 de la lista de cuestiones del Comité antes de la presentación del informe inicial (CMW/C/GHA/QPR/1) UN الردود على المسألة 1 من قائمة المسائل التي أعدتها اللجنة قبل تقديم التقرير الأولي (CMW/C/GHA/QPR/1)
    Para ello, el Comité invita al Estado parte a que, antes de esa fecha, acepte presentar su informe con arreglo al procedimiento facultativo de presentación de informes, consistente en la transmisión por el Comité al Estado parte de una lista de cuestiones antes de la presentación del informe periódico. UN ولهذا الغرض، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تقبل، بحلول 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، الإبلاغ في إطار إجرائها الاختياري المتعلق بالإبلاغ والقاضي بأن تحيل اللجنة إلى الدولة الطرف قائمة من القضايا قبل تقديم التقرير الدوري.
    Para ello, el Comité invita al Estado parte a que acepte informar, a más tardar el 25 de noviembre de 2012, con arreglo a su procedimiento facultativo de presentación de informes, consistente en que el Comité transmite al Estado parte una lista de cuestiones antes de la presentación del informe periódico. UN ولهذا الغرض، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن توافق، في موعد أقصاه 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، على تقديم تقرير بموجب إجراءات تقديم التقارير الاختيارية، يتضمن إحالة اللجنة إلى الدولة الطرف لقائمة المسائل قبل تقديم التقرير الدوري.
    Con tal fin, el Comité invita al Estado parte a que convenga, a más tardar el 25 de noviembre de 2012, en informar con arreglo al procedimiento facultativo, que se basa en el envío del Comité al Estado parte de una lista de cuestiones antes de la presentación del informe periódico. UN ولهذا الغرض، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تعرب، بحلول 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، عن قبولها تقديم التقارير بموجب إجراء اللجنة الاختياري لتقديم التقارير، المتمثل في إحالة قائمة من المسائل من اللجنة إلى الدولة الطرف قبل تقديم التقرير الدوري.
    Para ello, el Comité invita al Estado parte a que, antes de esa fecha, acepte presentar su informe con arreglo al procedimiento facultativo de presentación de informes, consistente en la transmisión por el Comité al Estado parte de una lista de cuestiones antes de la presentación del informe periódico. UN ولهذا الغرض، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تقبل، بحلول 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، الإبلاغ في إطار إجرائها الاختياري المتعلق بالإبلاغ والقاضي بأن تحيل اللجنة إلى الدولة الطرف قائمة من القضايا قبل تقديم التقرير الدوري.
    En uno de esos casos, el Comité recibió nueva información relativa a esa Parte después de la conclusión de su 37ª reunión, pero antes de la presentación del informe de la Presidenta del Comité a la 18ª Reunión de las Partes. UN وتلقت اللجنة في واحدة من هاتين الحالتين معلومات جديدة تتعلق بالطرف بعد اختتام الاجتماع السابع والثلاثين ولكن قبل تقديم تقرير رئيس اللجنة إلى الاجتماع الثامن عشر للأطراف.
    Es lamentable que la auditoría de la OSSI sobre los procedimientos de seguridad sobre el terreno no haya concluido antes de la presentación del informe del Secretario General sobre la seguridad y protección del personal en relación con el tema 108. UN 47 - وتابعت قائلة إنه من المؤسف أن مراجعة المكتب للإجراءات الأمنية في الميدان لم تكتمل قبل تقديم تقرير الأمين العام عن أمن وحماية الموظفين في إطار البند 108.
    Con este fin, el Comité invita al Estado parte a que acepte, a más tardar el 23 de noviembre de 2013, elaborar su informe con arreglo al procedimiento facultativo, que consiste en la elaboración por el Comité de una lista de cuestiones que se ha de transmitir a los Estados partes antes de la presentación del informe periódico. UN ولهذا الغرض، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن توافق بحلول 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، على تقديم التقارير بموجب إجرائها الاختياري لتقديم التقارير، الذي يتمثل في إحالة اللجنة إلى الدولة الطرف قائمة قضايا قبل تقديم تقريرها الدوري.
    A tal efecto, el Comité lo invita a que acepte, antes del 23 de noviembre de 2013, informar con arreglo al procedimiento facultativo de presentación de informes, consistente en la transmisión por el Comité al Estado parte de una lista de cuestiones antes de la presentación del informe periódico. UN ولهذا الغرض، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى الموافقة بحلول 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، على تقديم التقارير بموجب إجرائها الاختياري لتقديم التقارير، الذي يتمثل في إحالة اللجنة إلى الدولة الطرف قائمة مسائل قبل تقديم تقريرها الدوري.
    Sería posible extender la práctica a la preparación de las listas de cuestiones que se preparen antes de la presentación del informe. UN وقد يكون من الممكن تطبيق ذلك على إعداد قوائم المسائل قبل الإبلاغ.
    antes de la presentación del informe del UNFPA, el Director Ejecutivo del UNFPA hizo unas breves observaciones, subrayando que había hecho del fortalecimiento de la rendición de cuentas una de las principales prioridades para el UNFPA en 2011. UN وقبل عرض تقرير صندوق الأمم المتحدة للسكان، أدلى المدير التنفيذي للصندوق بملاحظات مقتضبة، وشدد على أنه جعل تعزيز المساءلة في صدارة أولويات الصندوق لعام 2011.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد