ويكيبيديا

    "antes de la reunión de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قبل اجتماع
        
    • قبل انعقاد اجتماع
        
    • قبل الاجتماع
        
    • وقبل عقد الاجتماع في
        
    • قبل وأثناء اجتماع
        
    • وقبل اجتماع
        
    • وقبل انعقاد الاجتماع
        
    • قبل عقد اجتماع
        
    • من انعقاد اجتماع
        
    En 2002 se celebró una reunión inmediatamente antes de la reunión de la Subcomisión y se absorbieron todos los gastos conexos. UN وفي عام 2002، عقدت جلسة واحدة قبل اجتماع اللجنة الفرعية مباشرة، وتم استيعاب جميع التكاليف المتصلة بهذه الجلسة.
    El Comité necesita examinar las directrices, puesto que no tuvo la oportunidad de hacerlo como es debido antes de la reunión de Addis Abeba. UN وقالت إن اللجنة بحاجة إلى مناقشة المبادئ التوجيهية لأنه لم تتسن لها فرصة مناقشتها بشكل ملائم قبل اجتماع أديس أبابا.
    Estos puntos fueron acordados después de una serie de consultas exhaustivas celebradas antes de la reunión de Ginebra. UN وقد تم التوصل الى نقاط الاتفاق هذه عقب سلسلة من المشاورات المستفيضة التي جرت قبل اجتماع جنيف.
    Los Estados que se han adherido a la Convención pueden hacer mucho antes de la reunión de los Estados Partes para garantizar su éxito. UN وفي وسع الدول التي انضمت إلى الاتفاقية فعل الكثير قبل انعقاد اجتماع الدول الأطراف لضمان أن يتكلل الاجتماع بالنجاح.
    Se insta a las autoridades a que aprueben esta serie antes de la reunión de 1997 del Consejo de Aplicación de la Paz. UN والسلطات مدعوة إلى إقرار المجموعة قبل انعقاد اجتماع مجلس تنفيذ السلام في كانون اﻷول/ ديسمبر ٧٩٩١.
    Tengo la ferviente esperanza de que le mayor número posible de Estados se conviertan en signatarios de la Convención antes de la reunión de Maputo. UN ويحدوني أمل وقﱠاد بأن يصبح أكبر عدد ممكن من الدول دولا موقعة على الاتفاقية قبل اجتماع مابوتو.
    Se encomendó a la Mesa y a la Secretaría que remitiesen los proyectos de los textos anteriormente mencionados a todos los países miembros antes de la reunión de Yaundé. UN وفوض المكتب والأمانة العامة باطلاع جميع البلدان الأعضاء قبل اجتماع ياوندي على مسودات النصوص المذكورة آنفا.
    A partir de 2003, se celebrará una reunión del Comité de Aplicación entre períodos de sesiones, antes de la reunión de las Partes; UN واعتباراً من عام 2003، يعقد اجتماع ما بين الدورات للجنة التنفيذ قبل اجتماع الأطراف.
    El Instrumental revisado deberá estar disponible antes de la reunión de la Conferencia de las Partes, con tiempo suficiente para que se lo pueda examinar adecuadamente; UN وينبغي إتاحة مجموعة الأدوات المنقحة قبل اجتماع مؤتمر الأطراف بوقت كاف يسمح بالنظر فيها بشكل واف؛
    Las solicitudes de prórroga deberán presentarse como mínimo nueve meses antes de la reunión de Estados Parte o la Conferencia de Examen en la que será considerada. UN ويقدم طلب التمديد قبل اجتماع الدول الأطراف أو مؤتمر الاستعراض الذي سينظر فيه بفترة لا تقل عن تسعة أشهر.
    Así, antes de la reunión de los presidentes cada presidente examinaría el proyecto con los miembros del órgano cuyos trabajos dirige. UN وبالتالي، سيقوم كل رئيس بدراسة المشروع مع أعضاء هيئة المعاهدات الذين يدير أعمالهم قبل اجتماع الرؤساء.
    El Comité Directivo debe seleccionar a los Estados candidatos y todas las solicitudes voluntarias deben presentarse seis semanas antes de la reunión de la Convención. UN إذ يجب على اللجنة التوجيهية أن تحدد الدول المرشحة ويجب تقديم جميع الطلبات الطوعية قبل اجتماع الاتفاقية بستة أسابيع.
    Los nombres de los candidatos seleccionados han de ser transmitidos al CIDHG cuatro semanas antes de la reunión de la Convención. UN ويجب تقديم أسماء المرشحين المعينين إلى مركز جنيف الدولي قبل اجتماع الاتفاقية بأربعة أسابيع.
    La negociación de un régimen internacional sobre el acceso y la participación en los beneficios debería concluir antes de la reunión de Nagoya en 2010. UN وينبغي اختتام المفاوضات المتعلقة بإنشاء نظام دولي للوصول إلى الموارد وتقاسم المنافع قبل انعقاد اجتماع ناغويا في عام 2010.
    6. Acoge con beneplácito también el aumento de la interacción y la coordinación a nivel de los funcionarios con las instituciones pertinentes antes de la reunión de alto nivel del Consejo; UN 6- يرحب أيضا بازدياد التفاعل والتنسيق، على مستوى الموظفين، مع المؤسسات المعنية قبل انعقاد اجتماع المجلس الرفيع المستوى؛
    Un representante que expresó su agradecimiento por la versión enmendada del proyecto de decisión, observó un ligero cambio en su alcance y dijo que confiaba en examinarlo más exhaustivamente antes de la reunión de las Partes. UN وأعرب أحد الممثلين عن تقديره للنسخة المعدلة من مشروع المقرر، وقال إنه لاحظ تغييراً طفيفاً في نطاقه، وإنه يتطلع إلى تفحصّه بمزيد من التفصيل قبل انعقاد اجتماع الأطراف.
    Los plazos establecidos en Doha para resolver las cuestiones de ejecución se habían sobrepasado incluso antes de la reunión de Cancún, en la que no se logró un acuerdo que respondiera a los intereses de los países en desarrollo. Atender a esos intereses es un paso indispensable hacia una globalización mas equitativa. UN 43 - وذكر أن المواعيد المُحَدَّدة في الدوحة بالنسبة لحل قضايا التنفيذ لم يتم الوفاء بها حتى قبل انعقاد اجتماع كانكون الذي فشل في التوصل إلى اتفاق يُعالج مصالح البلدان النامية باعتبار أن مُعالجة هذه المصالح خطوة لا غنى عنها نحو عولمة أكثر إنصافا.
    Se ha propuesto convocar un taller preparatorio sobre la RPT5 antes de la reunión de inauguración. UN ويقترح عقد حلقة تدارس تحضيرية بشأن شبكة البرنامج الموضوعي رقم 5 قبل الاجتماع الذي سيبدأ معه التنفيذ.
    Como parte del proceso de examen de mitad de período y antes de la reunión de Bangkok, se celebraron tres reuniones de la Junta en Ginebra, la primera del 28 de enero al 1º de febrero de 2002, la segunda del 25 de febrero al 1º de marzo de 2002 y la tercera del 25 al 28 de marzo de 2002. UN 4 - وكجزء من عملية استعراض منتصف المدة، وقبل عقد الاجتماع في بانكوك، عقد المجلس ثلاثة اجتماعات في جنيف، الأول في الفترة من 28 كانون الثاني/يناير إلى 1 شباط/فبراير 2002، والثاني في الفترة من 25 شباط/فبراير إلى 1 آذار/مارس 2002، والثالث في الفترة من 25 إلى 28 آذار/مارس 2002.
    La labor realizada antes de la reunión de Kampala y durante ella, así como sus importantes conclusiones, no quedaron aisladas de otros esfuerzos paralelos y más amplios relacionados con las cuestiones que atañen a la seguridad. UN كما أن اﻷعمال التي أنجزت قبل وأثناء اجتماع كمبالا، وما توصﱠل إليه من استنتاجات هامة، لم تظل معزولة عن سائر الجهود الموازية واﻷعم المبذولة فيما يتعلق بقضايا اﻷمن.
    8. antes de la reunión de julio en Ginebra, y de conformidad con un acuerdo anterior, se celebró un diálogo general sobre todas las cuestiones entre los ciudadanos de Timor oriental en Burg Schlaining (Austria), del 2 al 5 de junio de 1995. UN ٨- وقبل اجتماع تموز/يوليه في جنيف، ووفقاً لتفاهم سابق، عقد حوار فيما بين جميع اﻷطراف في تيمور الشرقية في بورغ شاليننغ، النمسا، من ٢ الى ٥ حزيران/يونيه ٥٩٩١.
    antes de la reunión de organización, mi Asesor Especial informó a los miembros del Consejo de Seguridad el 24 de junio sobre las novedades relacionadas con la Internacional de Asesoramiento y Supervisión del Fondo de Desarrollo para el Iraq. UN وقبل انعقاد الاجتماع التنظيمي، أطلع ممثلي الخاص أعضاء مجلس الأمن في 24 حزيران/يونيه على التطورات المتصلة بالمجلس الدولي للمشورة والمراقبة.
    Cada solicitud de prórroga deberá presentarse como mínimo nueve meses antes de la reunión de Estados Parte o la Conferencia de Examen en la que será considerada. UN ويقدم كل طلب قبل عقد اجتماع الدول الأطراف أو مؤتمر الاستعراض الذي سينظر فيه بفترة لا تقل عن تسعة أشهر.
    Puesto que la auditoría externa se completó dos semanas antes de la reunión de los Estados Partes, el Tribunal sólo podría examinar el informe en su próxima reunión, en septiembre de 2005. UN وحيث أن مراجعة الحسابات قد أنجزت قبل أسبوعين من انعقاد اجتماع الدول الأطراف، فلن يتسنى للمحكمة أن تدرس التقرير إلا في اجتماعها المقبل المقرر عقده في أيلول/سبتمبر 2005.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد