Es sobre cómo hemos construido edificios por cientos de años antes de la revolución industrial en algo parecido a las recaudaciones de fondos comunitarias. | TED | انها في الواقع كيف قمنا ببناء المباني لمئات من السنين قبل الثورة الصناعية في هذه الأنواع من بناء حظائر المجتمع. |
Pienso en la agricultura antes de la revolución verde, estamos en la acuicultura y en la revolución azul. | TED | يخطر في خاطري مثال الزراعة قبل الثورة الخضراء نحن الآن في الاستزراع المائي والثورة الزرقاء. |
Añadieron también que habían tenido que luchar contra pequeños grupos extremistas que existían ya antes de la revolución y que desean la desaparición de los bahaíes. | UN | وأضافت أنها اضطرت إلى مكافحة مجموعات متطرفة صغيرة كانت موجودة قبل الثورة وترغب في زوال البهائيين. |
El aumento de la pobreza registrado antes de la revolución bolivariana ha sido el resultado del modelo de desarrollo capitalista que ha prevalecido durante más de 40 años. | UN | وكان تزايد الفقر قبل الثورة البوليفارية نتيجة للنموذج الإنمائي الرأسمالي الذي ساد أكثر من 40 عاما. |
Un amigo mío me lo explicó, antes de la revolución del 79, | TED | أحد الأصدقاء شرحها لي , قبل ثورة سنة 79 |
Incluso en aspectos técnicos de este tipo, el PNUD se encontró con problemas importantes en Túnez antes de la revolución. | UN | وحتى بالنسبة لهذه الجوانب التقنية، واجه البرنامج الإنمائي تحديات هامة في تونس قبل الثورة. |
Eso era Francia antes de la revolución y las turbas con las horcas. | TED | هكذا كانت فرنسا قبل الثورة كان هناك الغوغائيون بالعصي. |
Porque, durante miles de siglos, en la época oscura, antes de la revolución científica y la Ilustración, la gente tenía bajas expectativas, | TED | لأنه منذ آلاف القرون، في الحقبة المظلمة قبل الثورة العلمية وعصر التنوير، كان للناس القليل من الأماني. |
Cuesta creer que este país fuera avanzado antes de la revolución. | Open Subtitles | من الصعب التصديق ان هذا البلد كان قيد التطور قبل الثورة |
antes de la revolución cuando echaron abajo la Abadía y usaron las piedras para construir algunas casas. | Open Subtitles | قبل الثورة , لقد مزقوا الدير وإستعملوا الحجارة لبناء المنازل |
antes de la revolución Industrial, vivíamos en una sociedad agraria. | Open Subtitles | قبل الثورة الصناعية، عشنا في مجتمع زراعي |
Oh, yo, pagé un guardia en esa exhibición marina para corcho francés hecho antes de la revolución industral. | Open Subtitles | لقد , دفعت للحارس في ذلك المعرض البحري . من أجل الفلين الفرنسي المصنوع قبل الثورة الصناعية |
Esto era la edad media, esto fue antes de la revolución científica y la metodología científica. | Open Subtitles | كان هذا في العصور الوسطى قبل الثورة العلمية و الطريقة العلمية |
Por aquel entonces, antes de la revolución, era ilegal para todos excepto un rey acuñar dinero. | Open Subtitles | قبل الثورة آنذاك، كان غير قانوني لأحدٍ سكب العُملات ما عدا الملك. |
Mi mujer me trajo esto cuando estuvo allí antes de la revolución. | Open Subtitles | زوجتي حصلت لي على هذه عندما زارتها قبل الثورة. |
Como saben, antes de la revolución Industrial, uh, las personas vivían en granjas. | Open Subtitles | تعلمون، قبل الثورة الصناعية، آه، عاش الناس في المزارع. |
antes de la revolución, la concentración de la riqueza y de la propiedad de la tierra y de los medios de producción era extrema, como también lo eran la desigualdad y la pobreza resultante de dicha concentración para la vasta mayoría del pueblo cubano. | UN | وكان تركز الثروة وملكية مرافق الانتاج واﻷراضي قبل الثورة غاية في التطرف، شأنه شأن التفاوت والفقر الذي عانت منه اﻷغلبية العظمى للشعب الكوبي نتيجة لذلك. |
Además, se ha afirmado que el desmonte, asociado al aumento de la agricultura, puede haber contribuido a incrementar el nivel de dióxido de carbono en la atmósfera mucho antes de la revolución Industrial. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فقد أصبح من المسلم به أن إزالة الغابات وما ارتبط بها من نشأة الزراعة، ربما أسهم في زيادة مستويات ثاني أكسيد الكربون في الغلاف الجوي قبل الثورة الصناعية بزمن طويل. |
Primero, las exportaciones no petroleras, que constituían solamente el 5% del comercio exterior del país antes de la revolución de 1979, alcanzaron la cifra de 5.000 millones de dólares, lo que representa aproximadamente el 30% de nuestro comercio exterior. | UN | أولا، الصــادرات غير النفطيــة، التي كانت تشكل ٥ في المائة فقط من التجارة الخارجية للبلد قبل ثورة ١٩٧٩، بلغت ٥ بلايين دولار في عام ١٩٩٥، أي ما يقرب من ٣٠ في المائة من تجارتنا الخارجية. |
También incluye la liberación de todas las personas que fueron detenidas tras los disturbios que tuvieron lugar en el Yemen en 2004, y permitir que la familia que había gobernado el país antes de la revolución yemenita regresara y recibiera una compensación por la pérdida de sus bienes. | UN | والإفراج عن كافة المحتجزين على ذمة قضايا أحداث الشغب التي شهدتها اليمن في صيف عام 2004، والسماح بعودة أفراد الأسرة الحاكمة قبل قيام الثورة اليمنية وتعويضهم عن ممتلكاتهم. |
antes de la revolución industrial, la diferencia entre los condados más ricos y los más pobres se podía expresar como una relación de 1 a 5; al finalizar el siglo XX, al madurar la revolución industrial, la diferencia ha aumentado a una relación de 1 a 400. | UN | وقبل الثورة الصناعية، كان من الممكن التعبير عن الفارق بين أغنى البلدان وأفقرها كنسبة مقدارها ١ إلى ٥؛ وفي نهاية القرن العشرين، مع نضج الثورة الصناعية، ارتفع ذلك الفارق إلى نسبة ١ إلى ٤٠٠. |