ويكيبيديا

    "antes de preparar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قبل إعداد
        
    • قبل وضع
        
    • وقبل إعداد
        
    • وقبل وضع
        
    Deben proporcionarse respuestas antes de preparar el mandato para la evaluación. UN وينبغي الحصول على الإجابات قبل إعداد عناصر التقييم.
    Todas las observaciones debían comunicarse a las oficinas en los países antes de preparar de las recomendaciones sobre el programa. UN وسيجري تقاسم جميع التعليقات مع المكاتب القطرية قبل إعداد توصيات البرامج القطرية.
    Todas las observaciones debían comunicarse a las oficinas en los países antes de preparar de las recomendaciones sobre el programa. UN وسيجري تقاسم جميع التعليقات مع المكاتب القطرية قبل إعداد توصيات البرامج القطرية.
    En el caso concreto de las fuerzas de mantenimiento de la paz, sería muy útil evaluar todas las prácticas al respecto antes de preparar el proyecto de artículo. UN وفي حالة قوات حفظ السلام تحديدا، سيكون من المفيد إلى حد بعيد تقييم كامل نطاق الممارسة المتبعة في هذا المجال قبل إعداد مشروع المواد.
    Por ello, se llevaban a cabo evaluaciones temáticas o se realizaban evaluaciones precisamente antes de preparar los subprogramas. UN وبالتالي، ثمة ميل إلى القيام بتقييمات مواضيعية أو إجراء تقييم قبل وضع برامج فرعية مباشرة.
    Asimismo, las hojas de ruta de algunos vehículos no se presentaron oportunamente a la Sección de Transportes antes de preparar el registro operacional mensual de los vehículos. UN كما أن تذاكر رحلات بعض المركبات لم تقدم ضمن الأجل المحدد إلى قسم النقل قبل إعداد سجل تشغيل المركبة الشهري.
    La Comisión estima que la naturaleza y el alcance del apoyo que se preste a las fuerzas armadas libanesas debería aclararse antes de preparar el presupuesto. UN وترى اللجنة أنه ينبغي توضيح طبيعة ومدى الدعم الذي يتعين تقديمه إلى القوات المسلحة اللبنانية قبل إعداد الميزانية.
    antes de preparar el presupuesto de la FPNUL, se debería aclarar la naturaleza y el alcance de todo apoyo propuesto para las fuerzas armadas libanesas. UN وأضاف أنه ينبغي توضيح طبيعة ومدى أي دعم مقترح للقوات المسلحة اللبنانية، قبل إعداد ميزانية قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    La documentación y demás material presentados al Comité se examinaron minuciosamente antes de preparar el presente informe. UN واستعرضت اللجنة بدقة الوثائق وغيرها من المواد التي قدمت إليها، قبل إعداد هذا التقرير.
    A tal efecto, tras un intercambio de opiniones, el Grupo de Trabajo acordó examinar el formato de su informe anual antes de preparar el siguiente informe. UN واتفق الفريق العامل بهذا الشأن بعد تبادل وجهات النظر على مناقشة شكل تقريره السنوي قبل إعداد تقريره المقبل.
    La documentación y demás materiales presentados al Comité se examinaron minuciosamente antes de preparar el presente informe. UN وتم استعراض الوثائق والمواد الأخرى المقدمة إلى اللجنة بدقة قبل إعداد هذا التقرير.
    El procedimiento de presentación de informes sobre la aplicación del Convenio sugiere, pero no exige, que los gobiernos consulten a las organizaciones de las poblaciones indígenas nacionales antes de preparar sus informes respectivos. UN وأوضح أن إجراءات اﻹبلاغ الواردة في الاتفاقية تقترح، وإن كانت لا تشترط، أن تتشاور الحكومات مع منظمات السكان اﻷصليين في بلدها قبل إعداد تقاريرها عن تنفيذ الاتفاقية.
    La anterior nota relativa al país seguía siendo válida y se presentaba nuevamente para posibilitar que los nuevos miembros de la Junta efectuaran observaciones al respecto antes de preparar y presentar la recomendación sobre el programa del país. UN وأضاف قائلا إن المذكرة القطرية السابقة لا تزال صالحة وأنها تقدم مرة أخرى لتمكين أعضاء المجلس الجدد من التعليق عليها قبل إعداد وتقديم توصيات البرنامج القطري.
    Habida cuenta de que ésta ha de estar conforme al Reglamento Financiero y dimanar de él, parecería eficiente y conveniente aprobar éste antes de preparar la Reglamentación Detallada. UN ونظرا إلى أن القواعد المالية ستكون متوافقة مع النظام المالي ونابعة منه، فإن إقرار النظام المالي قبل إعداد القواعد المالية يبدو أمرا مستحسنا ويتسم بالكفاءة.
    A mediados de 2004 se tiene previsto realizar un examen de la estructura orgánica de la Misión, antes de preparar el presupuesto para 2005/2006. UN ومن المزمع إجراء استعراض أكثر شمولا للهيكل التنظيمي للبعثة في منتصف عام 2004، قبل إعداد ميزانية الفترة 2005-2006.
    antes de preparar el plan de acción nacional, ¿ha proporcionado el gobierno un examen de políticas y programas anteriores sobre el empleo de los jóvenes? UN 2 - قبل إعداد خطة العمل الوطنية هل أعدت الحكومة استعراضا للسياسات والبرامج السابقة المتصلة بتشغيل الشباب؟
    17. Dentro de este marco, se establecieron tres parámetros específicos antes de preparar los presupuestos para 2006: UN 17- وفي ظل هذا الإطار، أعدت ثلاثة بارامترات محددة قبل إعداد ميزانيات عام 2006، هي:
    Así pues, por conducto de la secretaría, el Comité invitaría a todas las Partes y observadores a que proporcionaran información en relación con las consideraciones especificadas en el anexo F del Convenio antes de preparar esa evaluación. UN وطبقاً لذلك، ستقوم اللجنة، عن طريق الأمانة، بدعوة كل الأطراف والمراقبين إلى تقديم المعلومات ذات الصلة بالاعتبارات المبينة بالمرفق واو من الوثيقة قبل إعداد هذا التقييم.
    Por consiguiente, el Grupo de Trabajo recomienda que la Comisión de Cuotas se ocupe de esta cuestión antes de preparar la próxima escala de cuotas prorrateadas. UN لذلك يوصي الفريق العامل بأن تتناول لجنة الاشتراكات هذه المسألة قبل وضع الجدول الجديد لﻷنصبة المقررة.
    Al terminar la investigación preliminar y antes de preparar el auto acusatorio, se negó a los acusados el derecho de consultar el expediente y hacer anotaciones. UN وفي نهاية التحقيقات اﻷولية، وقبل إعداد صحيفة الاتهام، حرم المتهمون من حق اﻹطلاع على ملف القضية وإبداء ملاحظات عليه.
    antes de preparar más propuestas a este respecto, el Secretario General quiere saber qué opina la Asamblea General y qué orientación puede dar para decidir si esta propuesta se debe seguir considerando o no. UN وقبل وضع مقترحات أخرى بهذا الشأن، يلتمس الأمين العام آراء الجمعية العامة وتوجيهاتها بشأن ما إذا كان ينبغي المضي قدما في متابعة هذا المقترح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد