ويكيبيديا

    "antes de que la asamblea general adopte" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قبل أن تتخذ الجمعية العامة
        
    Es preciso examinar las consecuencias para el resto del sistema antes de que la Asamblea General adopte una decisión sobre el asunto. UN ويجب بحث اﻵثار المترتبة على بقية النظام قبل أن تتخذ الجمعية العامة أي قرار بشأن هذه النقطة.
    Por lo tanto, es importante que la Secretaría aclare los criterios para aplicar ese concepto antes de que la Asamblea General adopte una decisión. UN ولهذا من المهم أن توضح الأمانة العامة المعيار اللازم لتطبيق هذا المفهوم قبل أن تتخذ الجمعية العامة أي قرار.
    La Comisión Consultiva considera que, antes de que la Asamblea General adopte medidas respecto de las tasas estándar de reembolso, debe pedirse al Secretario General que efectúe una nueva encuesta. UN وترى اللجنة الاستشارية أنه قبل أن تتخذ الجمعية العامة إجراء بشأن معدلات السداد الموحدة، ينبغي أن يُطلب إلى اﻷمين العام إجراء مسح جديد.
    La Comisión Consultiva considera que, antes de que la Asamblea General adopte medidas respecto de las tasas estándar de reembolso, debe pedirse al Secretario General que efectúe una nueva encuesta. UN وترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي أن يطلب إلى اﻷمين العام إجراء دراسة استقصائية جديدة قبل أن تتخذ الجمعية العامة إجراء بشأن المعدلات القياسية للسداد.
    A este respecto, deberá tenerse en cuenta la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto y la Quinta Comisión requieren tiempo para examinar las consecuencias de los proyectos de resolución para el presupuesto por programas antes de que la Asamblea General adopte la decisión correspondiente. UN وتجدر الملاحظة في هذا الصدد، أن اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية واللجنة الخامسة تحتاجان إلى وقت لاستعراض آثار مشروع قرار في الميزانية البرنامجية قبل أن تتخذ الجمعية العامة قرارا بشأنه.
    antes de que la Asamblea General adopte una decisión al respecto, la Comisión debe demostrar que el nuevo sistema de remuneración redundará en una mejora del desempeño y será más eficaz que el sistema en vigor. UN ومضى يقول إنـه ينبغي للجنـة، قبل أن تتخذ الجمعية العامة أي قرار بخصوص هذه المسـألة، أن تبـرهـن علـى أن النظام الجديد للأجور يؤدي إلى تحسين الأداء وأنــه أكثر فعالية من النظام القائم.
    El Secretario General es de opinión que esta recomendación entraña una cuestión técnica relacionada con las normas sobre viajes y que sería preciso remitirla a la Comisión de Administración Pública Internacional (CAPI) a fin de que ésta la estudie más a fondo antes de que la Asamblea General adopte una decisión acerca de la recomendación. UN ٣٤ - يرى اﻷمين العام أن هذه التوصية تنطوي على مسألة تقنية تتصل بمعايير السفر وينبغي إحالتها الى لجنة الخدمة المدنية الدولية ﻹجراء مزيد من الدراسة عليها قبل أن تتخذ الجمعية العامة قرارا بشأن التوصية.
    En opinión de la Comisión, debería señalarse a la atención de la Primera Comisión la propuesta del Secretario General de suprimir los centros y, antes de que la Asamblea General adopte una decisión al respecto, el Secretario General debería proporcionar información adicional sobre la situación de las contribuciones voluntarias y, en lo que respecta a Lomé, el estado de las conversaciones con el PNUD. UN وترى اللجنة أنه ينبغي توجيه انتباه اللجنة اﻷولى إلى اقتراح اﻷمين العام الداعي إلى إلغاء هذه المراكز، وينبغي أن يوفر اﻷمين العام، قبل أن تتخذ الجمعية العامة قرارا في هذا الشأن، معلومات إضافية عن حالة التبرعات. وعن حالة المناقشات مع البرنامج اﻹنمائي المتعلقة بالمركز في لومي.
    Además, si un proyecto de resolución tuviera consecuencias para el presupuesto por programas, la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto y la Quinta Comisión para examinarlas antes de que la Asamblea General adopte una decisión al respecto. UN وباﻹضافة إلى ذلك، في حالة تقديم مشروع قرار ستترتب عليه آثار في الميزانية البرنامجية، فسيلزم للجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية واللجنة الخامسة وقت إضافي لاستعراض تلك اﻵثار قبل أن تتخذ الجمعية العامة إجراء بشأن مشروع القرار.
    En opinión de la Comisión, debería señalarse a la atención de la Primera Comisión la propuesta del Secretario General de suprimir los centros y, antes de que la Asamblea General adopte una decisión al respecto, el Secretario General debería proporcionar información adicional sobre la situación de las contribuciones voluntarias y, en lo que respecta a Lomé, el estado de las conversaciones con el PNUD. UN وترى اللجنة أنه ينبغي توجيه انتباه اللجنة اﻷولى إلى اقتراح اﻷمين العام الداعي إلى إلغاء هذه المراكز، وينبغي أن يوفر اﻷمين العام، قبل أن تتخذ الجمعية العامة قرارا في هذا الشأن، معلومات إضافية عن حالة التبرعات. وعن حالة المناقشات مع البرنامج اﻹنمائي المتعلقة بالمركز في لومي.
    Además, si un proyecto de resolución tuviera consecuencias para el presupuesto por programas, la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto y la Quinta Comisión necesitarán más tiempo para examinarlas antes de que la Asamblea General adopte una decisión al respecto. UN وباﻹضافة إلى ذلك، وفي حالة تقديم مشروع قرار ستترتب عليه آثار في الميزانية البرنامجية، يلزم إتاحة وقت إضافي للجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية واللجنة الخامسة لاستعراض تلك اﻵثار قبل أن تتخذ الجمعية العامة إجراء بشأن مشروع القرار.
    Además, si un proyecto de resolución tuviera consecuencias para el presupuesto por programas, la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto y la Quinta Comisión necesitarán más tiempo para examinarlas antes de que la Asamblea General adopte una decisión al respecto. UN وباﻹضافة إلى ذلك، وفي حالة تقديم مشروع قرار ستترتب عليه آثار في الميزانية البرنامجية، يلزم إتاحة وقت إضافي للجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية واللجنة الخامسة لاستعراض تلك اﻵثار قبل أن تتخذ الجمعية العامة إجراء بشأن مشروع القرار.
    De conformidad con el párrafo 2.10 del Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas, habrá de prepararse una exposición de las consecuencias para el presupuesto por programas, la cual deberá ser examinada por la Comisión Consultiva y la Quinta Comisión antes de que la Asamblea General adopte una decisión relativa a la financiación. UN ووفقاً للبند 2-10 من النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة، سيتعين إعداد بيان بشأن الآثار الواقعة على الميزانية البرنامجية وأن تستعرضه اللجنة الاستشارية واللجنة الخامسة قبل أن تتخذ الجمعية العامة قراراً بشأن التمويل.
    64. El Sr. Meyer (Brasil) dice que, si bien las resoluciones sobre la situación de los derechos humanos en un solo país no resultan constructivas, debe procederse a un examen completo de la cuestión antes de que la Asamblea General adopte una decisión definitiva. UN 64- السيد ماير (البرازيل): قال أنه بالرغم من أن القرارات التي تستهدف بلدان بعينها، في مجال حقوق الإنسان ليست بناءة، فإن من الضروري إجراء دراسة شاملة بشأن هذه المسألة قبل أن تتخذ الجمعية العامة قراراً نهائياً.
    136. Recuerda el párrafo XI.11 del informe de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto28 y destaca que la etapa de renovación del plan estratégico no debe comenzar antes de que la Asamblea General adopte una decisión sobre esta cuestión y que haya concluido el plan maestro de mejoras de infraestructura; UN 136 - تشير إلى الفقرة حادي عشر - 11 من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية(28)، وتشدد على أن مرحلة التجديد من الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث لن تبدأ قبل أن تتخذ الجمعية العامة قرارا بهذا الشأن وأن يُنجز المخطط العام لتجديد مباني المقر؛
    De conformidad con el párrafo 2.10 del Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas (ST/SGB/2003/7), habrá de prepararse una exposición de las consecuencias para el presupuesto por programas, la cual deberá ser examinada por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto y por la Quinta Comisión antes de que la Asamblea General adopte una decisión. UN ووفقاً للبند 2-10 من النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة (ST/SGB/2003/7)، سيتعين أن يتم إعداد بيان بشأن الآثار المترتّبة على ذلك في الميزانية البرنامجية وأن تستعرضه اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية واللجنة الخامسة قبل أن تتخذ الجمعية العامة قرارها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد