ويكيبيديا

    "antes de que se aprobaran" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قبل اتخاذ
        
    • قبل الموافقة على
        
    • قبل اعتماد
        
    Esas disposiciones se adoptaron antes de que se aprobaran las resoluciones de la Asamblea General 50/214 y 50/215. UN وقال إن تلك الترتيبات قد اتخذت قبل اتخاذ قراري الجمعية العامة ٥٠/٢١٤ و ٥٠/٢١٥.
    De conformidad con el artículo 31 de su reglamento, se facilitó al Consejo, cuando procedió, una declaración sobre las consecuencias de esas resoluciones y decisiones para el presupuesto por programas antes de que se aprobaran. UN وقد زُود المجلس عند الاقتضاء، عملا بالمادة 31 من نظامه الداخلي، ببيان بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية، قبل اتخاذ تلك القرارات والمقررات.
    De conformidad con el artículo 31 de su reglamento, se facilitó al Consejo, cuando procedió, una declaración sobre las consecuencias de esas resoluciones y decisiones para el presupuesto por programas antes de que se aprobaran. UN وقد زُود المجلس عند الاقتضاء، عملا بالمادة 31 من نظامه الداخلي، ببيان بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية، قبل اتخاذ تلك القرارات والمقررات.
    Asimismo, hizo hincapié en que el plan debía establecerse antes de que se aprobaran otras actividades en esa zona, a fin de asegurar la protección eficaz del medio ambiente. UN وأكد أن الخطة يلزم وضعها موضع التنفيذ قبل الموافقة على مزيد من الأنشطة في تلك المنطقة، لضمان حماية البيئة بشكل فعال.
    El bienio 2002-2003 es el segundo en el que se han previsto créditos en el presupuesto por programas para financiar misiones políticas especiales antes de que se aprobaran sus mandatos. UN 6 - وفترة السنتين 2002-2003 هي الفترة الثانية التي تخصص فيها اعتمادات في الميزانية البرنامجية لتمويل البعثات السياسية الخاصة قبل الموافقة على الولايات المكلفة بها.
    2. El equipo reconoció la importante función desempeñada por el Canadá a nivel internacional al estudiar los posibles formatos y contenidos de dichos informes antes de que se aprobaran las directrices. UN ٢- ويسلﱢم الفريق بالدور الهام الذي قامت به كندا دولياً في دراسة أشكال ومحتويات التقارير قبل اعتماد المبادئ التوجيهية.
    De conformidad con el artículo 31 de su reglamento, se facilitó al Consejo, cuando procedió, una declaración sobre las consecuencias de esas resoluciones para el presupuesto por programas antes de que se aprobaran. UN وقد زُود المجلس عند الاقتضاء، عملا بالمادة 31 من نظامه الداخلي، ببيان بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية، قبل اتخاذ تلك القرارات.
    De conformidad con el artículo 31 de su reglamento, se facilitó al Consejo, cuando procedió, una exposición de las consecuencias de esas resoluciones y decisiones para el presupuesto por programas antes de que se aprobaran. UN وقد زُود المجلس عند الاقتضاء، عملا بالمادة 31 من نظامه الداخلي، ببيان بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية، قبل اتخاذ تلك القرارات والمقررات.
    En consecuencia, de conformidad con el artículo 153 del reglamento de la Asamblea General, se proporcionó al Consejo, cuando fue procedente, una exposición de las consecuencias para el presupuesto por programas antes de que se aprobaran las resoluciones y decisiones. UN ووفقاً لذلك، وبموجب المادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة، زُود المجلس عند الاقتضاء ببيان بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية قبل اتخاذ تلك القرارات والمقررات.
    De conformidad con el artículo 31 de su reglamento, se facilitó al Consejo, cuando procedía, una exposición de las consecuencias de esas resoluciones y decisiones para el presupuesto por programas antes de que se aprobaran. UN ووفقا للمادة 31 من النظام الداخلي للمجلس، زُوِّد المجلس، عند الاقتضاء، ببيان عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية قبل اتخاذ تلك القرارات والمقررات.
    De conformidad con el artículo 31 de su reglamento, se presentaron al Consejo, cuando procedió, las exposiciones de las consecuencias de esas resoluciones y decisiones para el presupuesto por programas antes de que se aprobaran. UN وقد زُود المجلس عند الاقتضاء، عملا بالمادة 31 من نظامه الداخلي، ببيانات بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية قبل اتخاذ تلك القرارات والمقررات.
    De conformidad con el artículo 31 de su reglamento, se presentaron al Consejo, cuando procedió, las exposiciones de las consecuencias de esas resoluciones y decisiones para el presupuesto por programas antes de que se aprobaran. UN ولقد زُوِّد المجلس عند الاقتضاء، عملا بالمادة 31 من نظامه الداخلي، ببيانات عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية قبل اتخاذ تلك القرارات والمقرَّرات.
    También indica que, de conformidad con el artículo 31 de su reglamento, se presentaron al Consejo, cuando procedió, las exposiciones de las consecuencias de esas resoluciones y decisiones para el presupuesto por programas antes de que se aprobaran. UN ويشير أيضا إلى أن المجلس قد زُوِّد عند الاقتضاء، عملا بالمادة 31 من نظامه الداخلي، ببيانات عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية قبل اتخاذ تلك القرارات والمقرَّرات.
    Algunos eran la continuación de programas que el Iraq había puesto en marcha antes de que se aprobaran las resoluciones 687 (1991) y 715 (1991). UN وكان بعض هذه المشاريع يمثل استئنافا للبرامج التي كان العراق ينفذها قبل اتخاذ القرارين ٦٨٧ )١٩٩١( و ٧١٥ )١٩٩١(.
    De conformidad con la resolución 1859 (2008) del Consejo de Seguridad, párrafo 5, se espera que el Secretario General, previa celebración de consultas con el Iraq, informe sobre los hechos de importancia para el examen por el Consejo de las medidas necesarias a fin de que el Iraq alcance una posición internacional equiparable a la que tenía antes de que se aprobaran las resoluciones relativas concretamente al Iraq. UN استنادا إلى الفقرة العاملة الخامسة من قرار مجلس الأمن 1859، فإن من المؤمل أن يقدم الأمين العام، بعد التشاور مع حكومة العراق، تقريرا إلى مجلس الأمن عن حقائق ذات صلة بنظر المجلس في الإجراءات المطلوبة لكي يستعيد العراق المكانة الدولية التي كان يتبوؤها قبل اتخاذ تلك القرارات.
    g) En la UNU-INWEH 19 consultores comenzaron a trabajar antes de que se aprobaran sus contratos, en contravención de lo dispuesto en el párrafo 15 de la instrucción administrativa ST/AI/296; UN (ز) في 19 حالة في الشبكة الدولية للمياه والبيئة والصحة بدأ الاستشاريون العمل قبل الموافقة على عقودهم مما يشكل انتهاكا للفقرة 15 من الأمر الإداري ST/AI/296؛
    Según las orientaciones del Fondo, antes de que se aprobaran esos proyectos, las Partes que operan al amparo del artículo 5 y los fabricantes acordaron que eliminarían los HCFC relacionados con estos proyectos sin asistencia del Fondo Multilateral. UN فوفقاً لتوجيهات الصندوق، وافقت الأطراف العاملة بمقتضى المادة 5 وجهات التصنيع، قبل الموافقة على تلك المشاريع، على أن تتخلص تدريجياً من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية ذات الصلة بتلك المشاريع دون مساعدة من الصندوق المتعدد الأطراف.
    La Junta también observó que, en 12 proyectos de un total de 87, varias de las actividades se ejecutaron antes de que se aprobaran los planes de trabajo anuales y algunas no se incluyeron en el plan pero aparecían en la lista de proyectos en curso del Centro Regional de Servicios. UN ولاحظ المجلس أيضا أن بعض الأنشطة في 12 مشروعا من أصل 87 مشروعا قد نُفذت قبل الموافقة على خطط العمل السنوية، وبعضها لم يكن مدرجا في الخطة ولكنه ورد في قائمة المشاريع الجارية الخاصة بمركز الخدمات الإقليمي.
    En los presupuestos anteriores no se tuvieron en cuenta los mandatos adicionales conferidos a la Misión porque las estimaciones se prepararon antes de que se aprobaran las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN فالميزانيات السابقة لم تراع الولايات الإضافية الممنوحة للبعثة، بالنظر إلى أن تقديرات الميزانية قد أُعدت قبل اعتماد قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    El Decreto Nº 8/90 fue promulgado el 22 de enero de 1990 como legislación especial relacionada con la Ley sobre la policía de seguridad y la milicia cívica de 1985, que había estado en vigor antes de que se aprobaran nuevas leyes el 6 de abril de 1990. UN وقد صدر المرسوم 8/90 في 22 كانون الثاني/يناير 1990 كتشريع خاص بالنسبة للقانون الخاص بشرطة الأمن والميليشيا المدنية لعام 1985، وهو ما كان قبل اعتماد القانونين الجديدين في 6 نيسان/أبريل 1990.
    Se planteó inquietud por el hecho de que las deliberaciones sobre el marco estratégico para el período 2014-2015 se estuviesen celebrando antes de que se aprobaran las decisiones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible celebrada en Río de Janeiro (Brasil) en junio de 2012. UN 6 - وأعرب عن القلق إزاء إجراء مناقشات بشأن الإطار الاستراتيجي للفترة 2014-2015 قبل اعتماد نتائج مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المعقود في ريو دي جانيرو، البرازيل، في حزيران/يونيه 2012.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد