ويكيبيديا

    "antes de que termine el año" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قبل نهاية عام
        
    • قبل نهاية العام
        
    • قبل نهاية السنة
        
    • قبل نهاية هذا العام
        
    • بنهاية سنة
        
    Asimismo, antes de que termine el año 1997 también se distribuirá material del sistema de disco óptico en CD-ROM. UN ومن الممكن توزيع المواد الموجودة في نظام اﻷقراص الضوئية على أقراص متراصة بذاكرة قراءة فقط قبل نهاية عام ١٩٩٧.
    A efectos presupuestarios, es necesario que todos los fondos sean utilizados antes de que termine el año 1999. UN ولأغراض الميزانية، سيلزم إنفاق جميع الاعتمادات فعلا قبل نهاية عام 1999.
    Asimismo, con el Ministerio de Salud se prevé realizar dos encuestas sobre la nutrición antes de que termine el año. UN ومن المخطط أيضا القيام مع وزارة الصحة قبل نهاية العام بإجراء مسحيْن للتغذية.
    Por otra parte, nos alienta el hecho de que ningún país de la Conferencia se oponga a la conclusión de las negociaciones antes de que termine el año en curso. UN ومن جهة أخرى، يشجعنا عدم وجود أي بلد في مؤتمر نزع السلاح يعترض على إتمام المفاوضات قبل نهاية العام الجاري.
    El Relator Especial solicitó la liberación de éstos antes de que termine el año, o, como máximo, antes de su próxima misión. UN ودعا المقرر الخاص إلى إطلاق سراحهم قبل نهاية السنة أو على أقل تقدير بحلول موعد بعثته القادمة.
    Los cursos tendrán lugar en la Escuela Superior del Personal de las Naciones Unidas en Turín (Italia) antes de que termine el año. UN وستقدَّم الدورات في كلية موظفي الأمم المتحدة في تورينو، إيطاليا، قبل نهاية السنة.
    antes de que termine el año se habrán completado más de 100 inspecciones. UN وسيتم تنفيذ ما يزيد على ١٠٠ عملية تفتيش قبل نهاية هذا العام.
    Como se está preparando el índice para a 1998, es de prever que el volumen encuadernado correspondiente a este año se publique antes de que termine el año 2000. UN ولما كان فهرس عام 1998 قيد الإعداد، فيتوقع نشر المجلد الخاص بهذه السنة قبل نهاية عام 2000.
    Se están celebrando debates, y el Comité de Negociaciones Comerciales formulará recomendaciones antes de que termine el año 2002. UN والمناقشات جارية حاليا ومن المقرر رفع توصيات إلى لجنة المفاوضات التجارية قبل نهاية عام 2002.
    El grupo debe preparar propuestas concretas e informar a los Estados Partes sobre los resultados de su labor antes de que termine el año 2002. UN وينبغي للفريق أن يعد مقترحات ملموسة وأن يقدم تقريراً إلى الدول الأطراف عن نتائج أعماله قبل نهاية عام 2002.
    Se prevé que el sistema de certificación del Proceso de Kimberley empezará a aplicarse simultáneamente antes de que termine el año 2002. UN ومن المتوقع أن يتم التنفيذ المتزامن لخطة إصدار الشهادات المتعلقة بعملية كمبرلي قبل نهاية عام 2002.
    Prosiguen las deliberaciones, y el Comité de Negociaciones Comerciales formulará sus recomendaciones antes de que termine el año 2002. UN والمناقشات جارية حالياً ومن المقرر رفع توصيات إلى لجنة المفاوضات التجارية قبل نهاية عام 2002.
    Se prevé la firma de los siete restantes antes de que termine el año 2003. UN وستوقع الاتفاقات السبع المتبقية قبل نهاية عام 2003.
    Me propongo dedicar el tiempo y el esfuerzo necesarios a alcanzar ese objetivo antes de que termine el año. UN وأعتزم تكريس كل الجهد والوقت اللازمين لبلوغ هذا الهدف قبل نهاية العام.
    Está en curso el reclutamiento de integrantes para la 21ª promoción a fin de que ésta pueda comenzar a adiestrarse antes de que termine el año. UN وتجري حالياً عملية تجنيد الفوج 21 بهدف إتاحة المجال أمام الطلبة المجندين البدء بالتدريب قبل نهاية العام.
    Continúan las deliberaciones acerca de la factibilidad de realización del censo antes de que termine el año. UN ولا تزال المناقشات جارية لمعرفة جدوى إجراء التعداد قبل نهاية العام.
    Se ha publicado el aviso de concurso para el cargo de consultor que, una vez designado, dará comienzo a las consultas y a la redacción de la política antes de que termine el año. UN وقد أعلن عن الاستشارة وسيبدأ الشخص الذي سيصبح مستشارا وطنيا في المشاورات ويوضع السياسة العامة قبل نهاية العام.
    El Gobierno espera que los debates parlamentarios se concluyan con suficiente antelación para que pueda depositarse el instrumento de ratificación antes de que termine el año. UN وتتوقع بأن تُستكمل المناقشات البرلمانية في وقت مبكر كاف يسمح لها بإيداع صك التصديق قبل نهاية السنة.
    En los casos de delitos graves, ello no siempre resulta posible antes de que termine el año durante el cual se ha dictado la sentencia. UN وفي حالة الجرائم الجنائية الخطرة، لا يكون هذا الأمر ممكنا قبل نهاية السنة التي يصدر فيها الحكم.
    El Japón desearía explorar la posibilidad de celebrar un diálogo oficioso de ese tipo, idealmente sobre Liberia, en un momento adecuado antes de que termine el año. UN وتودّ اليابان أن تستكشف إمكانية إجراء هذا الحوار غير الرسمي، وبشكل أمثل بشأن ليبريا، في مناسبة ملائمة قبل نهاية السنة.
    antes de que termine el año se formulará un plan colectivo nacional. UN وسيجري إعداد خطة وطنية عامة قبل نهاية هذا العام.
    Debemos aunar nuestros esfuerzos para lograr, si es posible antes de que termine el año, un programa de trabajo que responda a las esperanzas y deseos de todos. UN ولا بد من دفع جهودنا إلى الأمام لتحقيق برنامج عمل، قبل نهاية هذا العام إن أمكن، يستجيب لآمالنا ورغباتنا جميعاً.
    De los 748 millones de dólares adeudados al principio de 2002, antes de que termine el año se pagarán a los Estados Miembros 629 millones. UN وأضاف أنه من أصل مبلغ مقداره 748 مليون دولار مستحق الدفع في بداية السنة، سيسدد مبلغ 629 مليون دولار إلى الدول الأعضاء بنهاية سنة 2002.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد