ويكيبيديا

    "antes incluso de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حتى قبل
        
    • وحتى قبل
        
    • قبل حتى
        
    • بل وقبل
        
    • سبقت حتى
        
    Todos los menores no acompañados acogidos en instituciones educativas reciben automáticamente una ayuda individual, antes incluso de que su situación haya sido examinada. UN ويستفيد جميع من يودَعون من القاصرين غير المصحوبين في مؤسسات تربوية تلقائياً من مساعدة فردية حتى قبل البت في وضعهم.
    antes incluso de que empezase la fiesta, el desastre se olía en el aire. Open Subtitles حتى قبل أن تبدأ الحفلة، يمكنني أن أشم رائحة كارثة في الجو.
    antes incluso de que el START entrara en vigor, los Estados Unidos habían empezado a desmantelar sus armas nucleares estratégicas. UN وكانت الولايات المتحدة قد بدأت حتى قبل بدء سريان المعاهدة، في تفكيك أسلحتها النووية الاستراتيجية.
    antes incluso de que empezara la revisión, la Presidencia hizo pública la intención del Comité de lograr de que fuera algo más que un mero ejercicio teórico. UN وحتى قبل بدء الاستعراض، يعلن الرئيس عن نية اللجنة في ضمان ألا يكون الاستعراض مجرد عملية على الورق.
    Quiero decir, sabes, que me casé con mi novio del instituto antes incluso de que tuviera la edad legal para beber y después 17 años y un divorcio después, tuve un lío de una noche. Open Subtitles أعني كما تعلم, تزوجت حبيبي بالثانوية, قبل حتى تمكني من الشرب قانونياً
    c) La rapidez excepcional que caracterizó el comienzo de las actividades. En todo Kigali se habían levantado barreras solamente de 30 a 45 minutos después del atentado y antes incluso de que la noticia hubiera sido anunciada en la radio; UN )ج( السرعة غير العادية التي تميز بها بدء اﻷحداث: فقد أقيمت المتاريس في جميع أنحاء كيفالي خلال فترة لا تتجاوز ٠٣-٥٤ دقيقة من وقوع حادثة الاغتيال، بل وقبل أن يمكن إعلان الخبر من اﻹذاعة؛
    antes incluso de que el START entrara en vigor, los Estados Unidos habían empezado a desmantelar sus armas nucleares estratégicas. UN وكانت الولايات المتحدة قد بدأت حتى قبل بدء سريان المعاهدة، في تفكيك أسلحتها النووية الاستراتيجية.
    El TPCE cumplirá su objetivo último antes incluso de entrar en vigor. UN إن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية إنما تخدم أهدافها النهائية حتى قبل بدء نفاذها.
    En la mayoría de los países se había frenado el crecimiento económico y la expansión del empleo antes incluso de que se desencadenara la crisis. UN ويشهد كثير من البلدان نموا اقتصاديا متباطئا وتوسعا في العمل حتى قبل بدء الأزمة.
    En caso de peligro inminente, el Ministerio Federal puede ordenar la ejecución de una decisión antes incluso de notificarlo a la Comisión G 10. UN وفي حالة الخطر الوشيك، يمكن للوزارة الاتحادية أن تأمر بتنفيذ القرار حتى قبل إخطار لجنة قانون المادة 10.
    Los nuevos deudores, antes incluso de haber tenido tiempo para organizar y poner en marcha sus economías, llevaban ya la pesada carga de la deuda. UN وهكذا حمل المدينون الجدد، حتى قبل أن يتاح لهم الوقت لتنظيم اقتصادهم وإطلاق حركته، عبء المديونية الثقيل.
    Además, en estos ordenamientos el concepto de prelación rige la relación entre los acreedores concurrentes antes incluso de que el deudor haya incumplido sus obligaciones. UN وفضلا عن ذلك، في هذه الدول، يحكم مبدأ الأولوية العلاقة بين المطالبين المتنافسين حتى قبل أن يصبح الدائن مقصرا.
    antes incluso de pasar a una nueva fase de la puesta en práctica, se han recibido aportaciones considerables. UN وقد حظي الإطار، حتى قبل مواصلة التفعيل، بقبول كبير.
    El procedimiento interno de adhesión a la Convención había finalizado antes incluso de que el Consejo aprobara el informe. UN فقد نُفّذ الإجراء الداخلي للانضمام إلى الاتفاقية حتى قبل موافقة المجلس على التقرير.
    Mothers ' Union desea acabar con la violencia contra las mujeres y las niñas antes incluso de que surja. UN يريد اتحاد الأمهات إنهاء العنف ضد المرأة والفتاة حتى قبل أن يبدأ.
    El proceso de preservación de la memoria histórica, antes incluso de la realización concreta de las obras, es un paso decisivo a la hora de hacer que la comunidad las sienta como propias. UN وتشكل عملية تشييد النصب التذكاري خطوة حاسمة في توليد شعور التبني لدى المجتمع حتى قبل إنجاز العمل فعلياً.
    En muchos casos, las penas se ejecutan de facto, antes incluso de que las personas sean juzgadas. UN وفي حالات عديدة، تنفّذ العقوبات في حق الأشخاص بحكم الواقع، حتى قبل محاكمتهم.
    El Sr. Hastler parece conocer el caso antes incluso de que viniéramos. Open Subtitles -أعتقد أن المحامي هاستير سمع عن قضيتي حتى قبل مجيئنا
    Estuvo vaciando cojines antes incluso de haber cometido el robo. Open Subtitles كان يحفر الوسائد حتى قبل ان يرتكب عملية السرقة.
    antes incluso de iniciarse el Decenio de las Naciones Unidas para la Mujer, sucesivos gobiernos nigerianos han propugnado la construcción de una sociedad igualitaria en que todos los nigerianos gocen de iguales derechos, beneficios y oportunidades consagrados en la Constitución, con independencia de su edad, sexo o creencia. UN وحتى قبل بدء العقد الدولي للمرأة، أعلنت الحكومات النيجيرية المتعاقبة التزامها ببناء مجتمع يقوم على المساواة. ويتمتع فيه كل النيجيريين، بغض النظر عن السن أو الجنس أو العقيدة، بالمساواة في الحقوق والمنافع والفرص المنصوص عليها في الدستور.
    Y luego todos se lanzan a juzgar antes incluso de que tengamos un borrador. Open Subtitles وبعد ذلك كلّ شخص فقط يسرع إلى الحكم، قبل حتى ان نحصل على اول مسودة.
    c) La rapidez excepcional que caracterizó el comienzo de las actividades. En todo Kigali se habían levantado barreras solamente de 30 a 45 minutos después del atentado y antes incluso de que la noticia hubiera sido anunciada en la radio. UN )ج( السرعة غير العادية التي تميز بها بدء اﻷحداث: فقد أقيمت المتاريس في جميع أنحاء كيفالي خلال فترة لا تتجاوز ٠٣-٥٤ دقيقة من وقوع حادثة الاغتيال، بل وقبل أن يمكن إعلان الخبر من اﻹذاعة؛
    Obviamente no se puede reivindicar novedad alguna, en los albores del tercer milenio de nuestra era, al exhortar a una práctica que nació miles de años antes incluso de que estableciéramos la convención del calendario común. UN ولا يمكن للمرء بالطبع الادعاء بأنه يبتدع شيئا جديدا في فجر الألفية الميلادية الثالثة، لو دعا إلى تبني تقليد رأى النور قبل آلاف السنين التي سبقت حتى اصطلاحنا على تقويم مشترك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد