También se han terminado y publicado en Internet versiones anticipadas de varios estudios sobre algunos Artículos de la Carta. | UN | وتم الانتهاء أيضا من نسخ مسبقة من عدد من الدراسات عن مواد منفردة من الميثاق، وتم وضعها على الانترنت. |
Ha seguido publicando en el sitio web del Repertorio versiones anticipadas de determinados capítulos de los distintos Suplementos en curso de elaboración. | UN | كما أنها واصلت نشر نسخ مسبقة من فصول منفردة من مختلف الملاحق الجاري إعدادها على الموقع المعني. |
Los resultados se distribuyeron, en versiones anticipadas de los cuadros anexos y documentación especial de otro tipo, en todo el sistema de las Naciones Unidas y entre las principales organizaciones no gubernamentales usuarias. | UN | ولقد اتيحت نتائج هذا التنقيح من خلال نسخ مسبقة من جداول المرفق ووثائق خاصــة أخــرى، على صعيدين منظومة اﻷمم المتحدة كلها وفيما بين المستعملين الرئيسيين غير الحكوميين. |
Además, siguen estando disponibles en el sitio web las versiones anticipadas de varios estudios sobre diferentes Artículos para el volumen III de los Suplementos núms. 7, 8 y 9, así como varios estudios para el Suplemento núm. 10 que se han terminado y están a la espera de que se ultimen los volúmenes respectivos. | UN | الـ 13 التي هي قيد التجهيز للنشر، وتتواصل على هذا الموقع إتاحة نسخ أولية من العديد من الدراسات المتعلقة بمواد معينة ضمن المجلد الثالث من الملاحق ذات الأرقام 7 و 8 و 9، وكذا دراسات عديدة ضمن الملحق رقم 10 أُنجزت وتنتظر إتمام المجلدات ذات الصلة. |
Además, siguen estando disponibles en el sitio web las versiones anticipadas de varios estudios sobre diferentes Artículos para el volumen III de los Suplementos núms. 7 a 9, así como un número considerable de estudios para el Suplemento núm. 10 que se han terminado y están a la espera de que se ultimen los volúmenes respectivos. | UN | وتتواصل على هذا الموقع إتاحة نسخ أولية من العديد من الدراسات المتعلقة بمواد معينة ضمن اﻟﻤﺠلد الثالث من الملاحق ٧ إلى ٩، وعدد كبير من الدراسات ضمن الملحق رقم ١٠ أُنجزت وتنتظر إتمام اﻟﻤﺠلدات ذات الصلة. |
Las versiones anticipadas de los suplementos que abarcan el período comprendido entre 2008 y 2011 se pueden consultar en línea pulsando aquí. | UN | والملاحق الأخرى التي تغطي الفترة من عام 2008 إلى عام 2011 متاحة شبكيا لمن يريد الاطلاع عليها في صيغتها الأولية بالنقر هنا. |
La Comisión de Peticiones, Derechos Humanos e Igualdad de Oportunidades, que también es responsable de la igualdad de género, se creó tras las elecciones a la Asamblea Nacional de 2004 y continuó su labor tras las elecciones de 2008 y las elecciones anticipadas de 2011. | UN | أنشئت لجنة الالتماسات وحقوق الإنسان وتكافؤ الفرص، المسؤولة أيضا عن المساواة بين الجنسين، بعد انتخابات الجمعية الوطنية لعام 2004، وواصلت عملها بعد انتخابات عام 2008 والانتخابات المبكرة لعام 2011. |
A ese respecto, las delegaciones acogieron con beneplácito la ampliación de la cooperación con las instituciones académicas y los progresos que se habían hecho para que ambas publicaciones se pudieran consultar en la Internet, incluidas las versiones anticipadas de los estudios. | UN | وفي هذا الصدد، رحبت الوفود بتعزيز التعاون مع المؤسسات الأكاديمية، وبالتقدم المحرز لإتاحة المطبوعتين كليهما على الإنترنت، بما في ذلك نسخ مسبقة عن الدراسات. |
Se reproducen en el sitio de la Intranet del UNICEF copias anticipadas de los documentos de la Junta para los miembros y observadores, los comités nacionales pro UNICEF y las oficinas por países del UNICEF. | UN | وتنشر نسخ مسبقة من وثائق المجلس على موقع اﻹنترنت لليونيسيف للبلدان اﻷعضاء والبلدان التي تحمل صفة مراقب، واللجان الوطنية والمكاتب القطرية لليونيسيف. |
c) Copias anticipadas de las declaraciones | UN | تقديم نسخ مسبقة من البيانات |
Se informó que se había avanzado en la preparación de los Suplementos 12, 13 y 15 y el Suplemento del Milenio, así como con respecto a la publicación de versiones anticipadas de varios capítulos en Internet. | UN | وأُبلغ عن إحراز تقدم فيما يتعلق بالملاحق الثاني عشر، والثالث عشر، والخامس عشر، وملحق الألفية وكذلك فيما يتعلق بنشر نسخ مسبقة من عدة فصول على الإنترنت. |
Se observó también que la Secretaría continuaba trabajando simultáneamente en la preparación de varios suplementos del Repertorio de la práctica seguida por el Consejo de Seguridad, a saber, los suplementos 14° y 15°, y que las versiones anticipadas de varios capítulos de esos suplementos ya podía consultarse en línea. | UN | ولوحظ أيضا أن الأمانة العامة تواصل عملها لإعداد عدة ملاحق للمرجع في وقت واحد، وهما الملحقان 14 و 15، وأن نسخا مسبقة من عدة فصول من هذه الملاحق أصبحت متاحة حاليا على الإنترنت. |
En el párrafo 9 de esa resolución, la Asamblea tomó nota de los progresos realizados en la elaboración de los estudios del Repertorio de la práctica seguida por los órganos de las Naciones Unidas y su publicación en Internet en tres idiomas, así como de los avances en la actualización del Repertorio de la práctica seguida por el Consejo de Seguridad y la inclusión en Internet de versiones anticipadas de sus capítulos. | UN | ففي الفقرة 9 من القرار، أحاطت الجمعية العامة علما بالتقدم المحرز في إعداد دراسات مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة وفي نشرها على شبكة الإنترنت بثلاث لغات وكذلك بالتقدم المحرز بصدد استكمال مرجع ممارسات مجلس الأمن ونشر طبعات مسبقة من فرادى فصوله على شبكة الإنترنت. |
El paso siguiente sería presentar a la Comisión Consultiva versiones anticipadas de los documentos presupuestarios, así como la información adicional en apoyo de éstos, entre el 1° y el 28 de febrero. | UN | ومن هذا المنطلق،يجب تسليم نسخ مسبقة من وثائق الميزانية، مشفوعة بالمعلومات الإضافية الداعمة لها، إلى اللجنة الاستشارية بين يومي 1 و 28 شباط/فبراير. |
Asimismo, la Secretaría siguió publicando en Internet versiones anticipadas de varios estudios sobre determinados Artículos que ya habían sido finalizados y estaban a la espera de que se completaran sus respectivos volúmenes. | UN | 4 - إضافة إلى ذلك، استمرت الأمانة العامة تتيح على الإنترنت نسخا مسبقة من عدة دراسات تم إعدادها بشأن مواد منفردة من الميثاق، ووضعت في صيغتها النهائية وتنتظر الانتهاء من إعداد المجلدات المعنية. |
Además, siguen estando disponibles en el sitio web las versiones anticipadas de varios estudios sobre diferentes Artículos para el volumen III de los Suplementos núms. 7, 8 y 9, así como un número considerable de estudios para el Suplemento núm. 10 que se han terminado y están a la espera de que se ultimen los volúmenes respectivos. | UN | الـ 14 التي هي قيد التجهيز للنشر. وتتواصل على هذا الموقع إتاحة نسخ أولية من العديد من الدراسات المتعلقة بمواد معينة ضمن المجلد الثالث من الملاحق 7 و 8 و 9، وعدد كبير من الدراسات ضمن الملحق رقم 10 أُنجزت وتنتظر إتمام المجلدات ذات الصلة. |
Además, en el sitio web pueden encontrarse versiones anticipadas de varios estudios sobre artículos concretos de la Carta destinados al volumen III de los Suplementos 7, 8 y 9, así como un considerable número de estudios para el Suplemento 10, en espera de que se terminen los respectivos volúmenes. | UN | ومضى يقول إن نسخا أولية من العديد من الدراسات المتعلقة بمواد معينة ضمن اﻟﻤﺠلد الثالث المؤلف من الملاحق ٧ و 8 و ٩، وعددا كبيرا من الدراسات ضمن الملحق رقم ١٠، متاحة أيضا في الموقع الشبكي، في انتظار إتمام اﻟﻤﺠلدات ذات الصلة بالموضوع. |
Las versiones anticipadas de los suplementos que abarcan el período comprendido entre 2008 y 2011 se pueden consultar en línea pulsando aquí. | UN | والملاحق الأخرى التي تغطي الفترة من عام 2008 إلى عام 2011 متاحة شبكيا لمن يريد الاطلاع عليها في صيغتها الأولية بالنقر هنا. |
Las versiones anticipadas de los suplementos que abarcan el período comprendido entre 2008 y 2011 se pueden consultar en línea pulsando aquí. | UN | والملاحق الأخرى التي تغطي الفترة من عام 2008 إلى عام 2011 متاحة شبكيا لمن يريد الاطلاع عليها في صيغتها الأولية بالنقر هنا. |
El Gobierno creó un comité directivo, presidido por el Viceprimer Ministro, para dar seguimiento a las recomendaciones de la OSCE/OIDDH relativas a las elecciones parlamentarias anticipadas de 2011. | UN | وأنشأت الحكومة لجنة توجيهية (يرأسها نائب رئيس الوزراء) من أجل تناول توصيات مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان المتعلقة بالانتخابات البرلمانية المبكرة لعام 2011. |
:: La NRC suministra información sobre notificaciones anticipadas de ciertas fuentes radiactivas de alto riesgo a los inspectores del CBP y sirve de centro de información para atender a las averiguaciones relativas a la licitud de la exportación o importación de ciertos materiales radiactivos. | UN | توفر اللجنة التنظيمية النووية لمفتشي مكتب الجمارك وحماية الحدود معلومات في شكل إفادات مسبقة عن مصادر مشعة منتقاة شديدة الخطورة، وتعمل كمورد للمعلومات بشأن مسائل تتعلق بمشروعية تصدير أو استيراد بعض المواد المشعة. |