ويكيبيديا

    "antiguo gobierno rwandés" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المسلحة الرواندية السابقة
        
    • الحكومة الرواندية السابقة
        
    • الحكومية الرواندية السابقة
        
    Según informes de prensa publicados a la sazón, los atacantes hallaron una gran cantidad de documentos en el campamento, muchos de los cuales, según dijeron, guardaban relación con el rearme, el entrenamiento y los planes militares que estaban elaborando las fuerzas del antiguo Gobierno rwandés. UN ووفقا للتقارير الصحفية التي نشرت في ذلك الوقت، فقد عثر المهاجمون على كمية كبيرة من الوثائق في المخيم، قيل أن كثيرا منها يتعلق بإعادة التسليح، والتدريب، وبالخطط العسكرية التي كانت القوات المسلحة الرواندية السابقة تقوم بوضعها.
    El Comisionado también se volvió a reunir con funcionarios de Amnistía Internacional en relación con las actividades de las fuerzas del antiguo Gobierno rwandés y las transferencias de armas en África oriental, y con funcionarios de otras organizaciones no gubernamentales, así como con personas bien informadas sobre las actividades de flete aéreo en África. UN والتقى أيضا عضو اللجنة مرة ثانية بالمسؤولين في هيئة العفو الدولية وتناولوا أنشطة القوات المسلحة الرواندية السابقة وعمليات نقل اﻷسلحة في شرق أفريقيا، وبمسؤولين من منظمات غير حكومية أخرى، فضلا عن أشخاص عاديين ملمين بعمليات الشحن الجوي في أفريقيا.
    La colaboración entre las fuerzas del antiguo Gobierno rwandés y el CNDD/FDD abarca aspectos tanto políticos como militares. UN ويشمل التعاون بين القوات المسلحة الرواندية السابقة والمجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية/جبهة الدفاع عن الديمقراطية الجانبين السياسي والعسكري معا.
    La isla, situada en territorio rwandés, había sido escenario pocos días antes de una batalla entre el Ejército Patriótico Rwandés (RPA) y los insurgentes rwandeses, controlados al parecer por fuerzas del antiguo Gobierno rwandés. UN وقد كانت هذه الجزيرة، التي تشكل جزءا من اﻷراضي الرواندية، مسرحا لمعركة جرت قبل بضعة أيام بين الجيش الوطني الرواندي والمتمردين الروانديين الذين تسيطر عليهم قوات الحكومة الرواندية السابقة.
    Habían recibido adiestramiento elemental de armas en la isla bajo la supervisión de un comandante militar de las fuerzas del antiguo Gobierno rwandés y de un civil. UN وكانوا قد تلقوا تدريبا على اﻷسلحة البسيطة في الجزيرة تحت اشراف قائد عسكري تابع للقوات الحكومية الرواندية السابقة وأحد المدنيين.
    Además de las pruebas documentales mencionadas más arriba de los acuerdos políticos concertados entre las ex fuerzas del antiguo Gobierno rwandés y el CNDD, y entre las ex fuerzas del antiguo Gobierno rwandés y el PALIPEHUTU, hay también pruebas de cooperación a nivel operacional entre sus ramas militares. UN ٣٥ - وزيادة على اﻷدلة المادية التي تشير إلى الاتفاقات السياسية بين القوات المسلحة الرواندية السابقة والمجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية، وبين القوات المسلحة الرواندية السابقة وحزب تحرير شعب الهوتو، فإن ثمة دليلا على التعاون على المستوى التنفيذي بين جناحيهما العسكريين.
    La Comisión también fue informada de que dos grupos de combatientes de las fuerzas del antiguo Gobierno rwandés bajo el mando de un Mayor, participaron en el ataque al aeropuerto de Bujumbura el 31 de diciembre de 1997, en el que se produjo la masacre de unos 200 civiles. UN ٥٧ - وأبلغت اللجنة أيضا بأن طابورين من طوابير القوات المسلحة الرواندية السابقة شاركا، تحت قيادة رائد، في هجوم على مطار بوجومبورا في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، مما أسفر عن مقتل ٢٠٠ مدني تقريبا.
    Durante los últimos tres meses, la Comisión ha escuchado informes urgentes sobre la participación de las fuerzas del antiguo Gobierno rwandés en la compra de armas supuestamente para usar en Angola, Congo-Brazzaville, la República Democrática del Congo y Uganda, y posiblemente en otras partes. UN وقد استمعت اللجنة خلال اﻷشهر الثلاثة السابقة إلى تقارير دامغة تفيد بتورط القوات المسلحة الرواندية السابقة في شراء أسلحة يتردد أنها من أجل الاستخدام في أنغولا والكونغو وجمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا وربما في أماكن أخرى.
    39. Las respuestas recibidas de los gobiernos y de la OACI a las solicitudes de información formuladas por la Comisión Internacional de Investigación indican la seriedad con que los gobiernos interesados han analizado los informes relativos a la posible violación del embargo de armas decretado por el Consejo de Seguridad contra las fuerzas del antiguo Gobierno rwandés. UN ٣٩ - تُبين الردود المتلقاة من الحكومات ومن منظمة الطيران المدني الدولي على طلبات المعلومات التي وجﱠهتها لجنة التحقيق الدولية مدى الجدية التي تناولت بها الحكومات المعنية التقارير المتعلقة باحتمال انتهاك حظر اﻷسلحة الذي فرضه مجلس اﻷمن على القوات المسلحة الرواندية السابقة.
    Sobre la base de los documentos hallados en Mugunga y actualmente en su poder, la Comisión ha establecido contactos preliminares con las autoridades aduaneras del Reino Unido respecto de la participación aparente de una empresa del Reino Unido en la venta de armamentos a las fuerzas del antiguo Gobierno rwandés después de la imposición del embargo de armas en mayo de 1994. UN ٣٩ - واستنادا إلى الوثائق التي تم العثور عليها في موغونغا والموجودة اﻵن في حوزة اللجنة، أجرت اللجنة اتصالا أوليا مع سلطات الجمارك في المملكة المتحدة بشأن التورط الواضح ﻹحدى الشركات البريطانية في بيع أسلحة إلى القوات المسلحة الرواندية السابقة بعد فرض حظر على اﻷسلحة في أيار/ مايو ١٩٩٤.
    Durante su estadía en Zambia, la Comisión se enteró por una fuente bien informada y fiable de posibles vínculos entre elementos de las fuerzas armadas del antiguo Gobierno rwandés/Interahamwe y de las antiguas fuerzas armadas del Zaire, por una parte, y la UNITA, por la otra. UN ٤٥ - وبينما كانت اللجنة في زامبيا، علمت من مصدر عليم ويعتد به بالصلات المحتملة القائمة بين عناصر القوات المسلحة الرواندية السابقة/ مليشيات انتراهامواي والقوات المسلحة الزائيرية السابقة وبين عناصر يونيتا.
    Una nota del Sr. Sendegaya, en que se acusa el recibo de 5.000 dólares del General Kabiligi, firmada en Bukavu el 31 de marzo de 1996, indica que las fuerzas del antiguo Gobierno rwandés prestaban apoyo financiero al CNDD. UN ١٥ - وتشير مذكرة وقﱠعها في بوكافو، في ٣١ آذار/ مارس ١٩٩٦، السيد سينديجييا، وأقر فيها باستلام مبلغ ٠٠٠ ٥ دولار من اللواء كابيليجي، إلى وجود دعم مالي من القوات المسلحة الرواندية السابقة للمجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية.
    Por consiguiente, sobre la base de la información que ha reunido hasta la fecha acerca de la nueva estructura de las fuerzas del antiguo Gobierno rwandés, la Comisión se propone, si cuenta con el tiempo y los recursos suficientes, continuar la investigación de los informes de venta o suministro de armas a las fuerzas y milicias del antiguo Gobierno rwandés y las partes que les prestan apoyo y asistencia. UN ٦٥ - ومن ثم، فاللجنة تعتزم القيام، بناء على ما جمعته حتى اﻵن من معلومات بشأن القوات المسلحة الرواندية السابقة بصورتها الجديدة، ومتى سمح الوقت والتمويل، بمتابعة تحقيقاتها التي تفيد ببيع أو توريد أسلحة لقوات وميليشيات الحكومة الرواندية السابقة ولﻷطراف التي تساعدها وتحرضها.
    Una de las escalas más importantes en el futuro itinerario de la Comisión es la República Democrática del Congo, cuyo territorio, cuando era el Zaire, fue escenario de algunos de los sucesos más dramáticos en que participaron fuerzas del antiguo Gobierno rwandés y de las Interahamwe. UN ٦٦ - ومن أهم البلدان المدرجة في خط سير اللجنة مستقبلا، جمهورية الكونغو الديمقراطية التي كانت أراضيها، وهي ما زالت بعد زائير، مسرحا لبعض من أشد اﻷحداث ماساوية التي شملت القوات المسلحة الرواندية السابقة وميليشيات " انتراهاموي " .
    Otro documento que se proporcionó a la Comisión (véase el apéndice III) son unas órdenes de misión firmadas en Bukavu el 4 de marzo de 1996 por el General Gratien Kabiligi de las fuerzas del antiguo Gobierno rwandés y por el Vicepresidente del CNDD, Christian Sendegeya. UN ٥٠ - وثمة وثيقة أخرى اتيحت للجنة )انظر التذييل الثالث( هي عبارة عن " أمر بمهمة " وقﱠعه في بوكافو في ٤ آذار/ مارس ١٩٩٦، اللواء غراسيان كابيليجي، من القوات المسلحة الرواندية السابقة وكريسيتيان سينديجييا، نائب رئيس المجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية.
    Asimismo, la situación imperante en toda la región del África central probablemente llevará a las fuerzas del antiguo Gobierno rwandés y del Interahamwe a establecer nuevas alianzas con diversos partidos para obtener nuevas fuentes de suministro de armas y material bélico para las fuerzas del antiguo Gobierno rwandés y del Interahamwe, complicando aún más la investigación de las fuentes. UN ٧٠ - وفضلا عن ذلك، فمن المرجح أن تدفع الاضطرابات الراهنة في جميع أنحاء منطقة وسط أفريقيا، القوات المسلحة الرواندية السابقة وميليشيات " أنتراهاموي " إلى إقامة تحالفات عملية جديدة مع طائفة متنوعة من اﻷطراف، مما يفتح سبل إضافية لتزويد القوات المسلحة الرواندية السابقة وميليشيات " أنتراهاموي " باﻷسلحة واﻷعتدة ذات الصلة، ويزيد من تعقيد عملية التحري عن المصادر.
    Podría tratarse de armas traídas a través de la frontera por las fuerzas en fuga del antiguo Gobierno rwandés. UN فمن الممكن أن تكون هذه اﻷسلحة أسلحة جلبتها قوات الحكومة الرواندية السابقة معها عبر الحدود.
    La Comisión tiene motivos para suponer que estas armas estaban destinadas a las fuerzas del antiguo Gobierno rwandés. UN ولدى اللجنة من اﻷسباب ما يجعلها تعتقد أن هذه اﻷسلحة كانت موجهة إلى قوات الحكومة الرواندية السابقة.
    Si la Comisión que investiga las denuncias de violación por parte de las fuerzas del antiguo Gobierno rwandés del embargo de armas impuesto por las Naciones Unidas recibiera los medios, el mandato y la fuerza necesarios, se podría evitar una posible conflagración en la región de los Grandes Lagos. UN فلو وفرت للجنة التحقيق، فيما يتعلق بالادعاءات القائلة بأن القوات الحكومية الرواندية السابقة تنتهك الحظر الذي فرضته اﻷمم المتحدة على اﻷسلحة، ما يكفي من اﻷدوات والولاية والقوة، ﻷمكن تفادي احتمال اندلاع صراعات في منطقة البحيرات العظمى.
    Fuentes muy fidedignas a las que ha tenido acceso la Comisión afirman también que determinadas actividades delictivas basadas en Nairobi son también una fuente importante de financiación de las fuerzas del antiguo Gobierno rwandés y de las interahamwe. UN ٨٨ - بعض اﻷعمال اﻹجرامية المنطلقة من نيروبي هي، حسبما تذكره أيضا المصادر الموثوقة جدا المتاحة للجنة، مصدر رئيسي من مصادر التمويل للقوات الحكومية الرواندية السابقة وميليشيات إنتراهاموي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد